Читаем Занимательно о русском языке. Пособие для учителя полностью

Слова создаются при помощи звуков. Звуки, если они не являются словами (союзами, предлогами, частицами, междометиями), ничего не значат, не имеют никакого смысла. Однако иногда смысл слова закрепляется за отдельным звуком, входящим в это слово. Так случилось, например, со звуком р, который входит в слова гром, греметь, гроза, раскаты, грохот, и теперь слова со звуком р используются для передачи этих явлений природы. Так, поэт Ф.И. Тютчев в стихотворение «Весенняя гроза» намеренно включает слова, содержащие этот звук:

Люблю грозу в начале мая,Когда весенний первый гром,Как бы резвяся и играя,Грохочет в небе голубом.Гремят раскаты молодые

Интересны на этот счет рассуждения великого русского актера М.А. Чехова: «Человек глубокой древности жил в тесном и близком общении со своим окружением. Он проникал в него не рассудком, как мы, но всем своим существом. Он слышал раскаты грома и делал усилия понять их. Он искал звук, подобный раскатам грома. Он начинал имитировать их, и его речь все с большей отчетливостью формулировала звук: „ррр“.

Другой мир открывался ему во всем том, что лилось, наливалось, летело, цвело, ласкало…: так формировал он постепенно звук л в своей речи»[1]. И вот пример звукописи, где образ текущей воды, плавные движения плывущей русалки передаются через звук л:

Русалка плыла по реке голубой,Озаряема полной луной;И старалась она доплеснуть до луныСеребристую пену волны.М. Лермонтов.

В стихотворении А. Прокофьева «Волны» связь звуков л, н с водой подчеркнута не только звукописью, но и самим содержанием:

Волна, волна — все буквы влажны,Да и слились в один размах.Я произнес сейчас их дваждыИ ощутил их на губах!Я произнес их снова.ВскореКо мне пришли издалекаВолненье рек, дыханье моряИ колокольчик ручейка.Повсюду волны, волны, волны,Великой влаги вечный путь.Таков язык!И трепет полныйМою охватывает грудь!

Повторяемость звуков л, н почти в каждой строке создает впечатление перекатывающихся волн моря, плеска речных волн, журчанья ручьев, и в итоге передается восторг поэта перед вечной и мудрой природой и языком, способным передать красоту этой природы.

Звукопись — одно из свойств выразительной речи. Высокая музыкальность поэзии предполагает тонкое проникновение в особенности звучащей речи, в ее способность производить впечатление не только смыслом слов, но и их звучанием, их музыкой.

Великие писатели всегда добиваются музыкального звучания своих произведений, стремясь самими звуками изобразить то, о чем пишут. Они сознательно подбирают слова с повторяющимися шипящими, свистящими, дрожащими и т. п. В стихах А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, А.А. Блока, В.В. Маяковского и других поэтов мы находим большое количество звукописи.

Поэтому при изучении художественных произведений нужно обращать внимание не только на их содержание, но и на то, какие изобразительные средства использует писатель для его выражения.

Попытайтесь сравнить приемы звукописи в русском языке и в родном языке.


С. Маршак о слове хохотать[2]

В глаголе хохотать звучат раскаты громкого смеха — хо-хо-тать.

Мы давно привыкли к этому «смеющемуся» слову и, произнося скороговоркой, комкаем его, скрадываем безударные гласные.

А как явственно и сильно зазвучал каждый его слог в пушкинских стихах:

Все ходит, ходит он кругом,Толкует громко сам с собою —И вдруг, ударя в лоб рукою,Захохотал.

Кажется, впервые этому слову представлен простор, необходимый для полного его звучания. Стихотворный размер заставляет нас ясно и четко произносить все гласные. Неизбежная после предыдущего стиха пауза создает ту тишину, после которой громом прокатывается заключенный в слове хохот — захохотал.


Мастер словесной живописи.

Мастером словесной живописи в советской поэзии является А. Прокофьев. В его поэзии звукопись занимает большое место. В стихах поэта мы слышим переливы волн, перестук каблуков, кипучие ключи, певучие ручьи… Вот отрывок из его стихотворения, в котором использован звукообраз метели:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки