Читаем Занимательно о русском языке. Пособие для учителя полностью

Появляясь «на свет», глагол, как правило, уже относится к определенному виду, которых в русском языке два: несовершенный — писать, рассказывать, раскалывать, отвечать, посещать и совершенный — написать, рассказать, расколоть, ответить, посетить. Глаголы несовершенного и совершенного видов объединяются в пары: писать — написать, заморозить — замораживать, перечитать — перечитывать. Эти пары называются видовыми: они имеют одно значение, а различаются только грамматически — относятся к разным видам.

Разница между глаголами одной видовой пары наиболее ощутима в тех случаях, когда эти два глагола употреблены в одном тексте. Вот несколько таких текстов:

«Выдающийся деятель культуры В.В. Стасов прожил большую, бурную и плодотворную жизнь, до конца дней не выпуская из рук боевого пера. Он оставил богатое литературное наследие.

Горький мудро сказал о нем:

— Вот человек, который делал все, что мог, и все, что мог, — сделал…»[48]

В этом тексте видовую пару образуют глаголы делал — сделал: первый обозначает действие в его течении, а второй — действие, доведенное до результата.

Аналогичный пример находим и в оценке, данной известным советским писателем Д. Граниным замечательному ученому-биологу А.А. Любищеву в повести «Эта странная жизнь»:

«Про Любищева никогда нельзя было сказать: он „стал“. Он всегда — „становился“. Он все время искал, менялся, пересматривал, повышал требования к себе и к своим идеалам».

Видовой парой глагола стал — становился Д. Гранин очень образно и экономно выразил основное свойство творческой натуры знаменитого ученого.

Объединение глаголов в видовые пары вызывает особые трудности, как правило, в тех случаях, когда они образуются с помощью приставок. Известно, что приставки обычно придают глаголу новое значение. И лишь в целом незначительная группа приставочных глаголов выступает в качестве видовых пар. Так, из 17 приставочных глаголов, образованных от глагола писать, видовой парой к нему выступает только глагол написать, все же остальные образуют видовые пары с суффиксальными формами: списать — списывать, записать — записывать, подписать — подписывать, выписать — выписывать, описать — описывать и т. п. Из 13 приставочных глаголов с корневым глаголом ехать видовой парой к нему не является ни один глагол. Видовые пары они образуют с суффиксальными глаголами: въехать — въезжать, подъехать — подъезжать, доехать — доезжать, уехать — уезжать, приехать — приезжать и т. п.

Из 10 приставочных глаголов, образованных от глагола читать, также ни один не выступает к нему в качестве видовой пары. Эти глаголы остаются вне видовых пар и называются одновидовыми глаголами.


Работа Л.Н. Толстого над языком.

На способность русского глагола соединяться с различными приставками и при этом получать новые значения обратил внимание и Л.Н. Толстой, но несколько с другой стороны.

При всей «легкости» присоединения приставок к глаголам, этот процесс для каждого глагола или группы глаголов индивидуален, поскольку сочетаемость глаголов с приставками в принципе избирательна.

А. Фадеев в одном из своих выступлений, говоря о том, какую гигантскую предварительную работу проделывал Л.Н. Толстой, приступая к работе над новой книгой, приводит такой пример: «Толстой записывает приставки на, при, за, у, с, под, от, раз, об, до, в, из, вы, пере, про, по и пробует, какие глаголы к ним походят, а потом делает вывод, что глагол вести можно употребить со всеми этими приставками… Можете себе представить, какую работу он проделал со всеми глаголами, чтобы найти именно тот глагол, к которому подходят все приставки!»[49]


Попробуйте употребить приставки с разными глаголами, выбрав наиболее употребительные (например: говорить, думать, читать, писать, ходить), и вас на этом пути тоже ждут открытия.


«Сильно работать, много думать».

Писатель С. Елпатьевский, вспоминая о Л.Н. Толстом, пишет, что «ему было чуждо и несвойственно употреблять слова поработать, подумать, а нужно было сильно работать, много думать — над тем, что приходило к нему изо дня в день в виде бесчисленных писем и расспросов, над постоянными, никогда не прерывающимися запросами его духа, над своей проповедью и над художественными образами, старыми и новыми, которые неотступно стояли перед ним, от которых он никогда не мог уйти…»[50].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки