Читаем Западня полностью

– Когда взорвалась цистерна с пропанитом, ударной волной разбило витрину, рядом с которой вы стояли.

– Точно, я вспоминаю этих теток с крашеными буклями. Это была парикмахерская?

– Так точно, сэр.

Майор вздохнул и облизал пересохшие губы.

– Здесь есть что-нибудь попить?

– Есть, сэр.

Штефан взял с тумбочки приготовленный стакан с водой и подал майору. Тот приподнялся и начал пить, но неожиданно сквозь стакан заметил сидевшую в уголке медсестру.

Гастон перестал пить и, указав на девушку, спросил:

– Кто это?

– Медсестра, сэр.

– Пусть она уйдет.

– Выйдите пока, – попросил Штефан, девушка выбежала из палаты.

– Испугалась, дурочка, – сказал майор, снова откидываясь на подушку. – Ты вот что, Берк, давай, рассказывай мне все по порядку. Мне нужно немного прояснить мозги.

– Вы разработали операцию, сэр, чтобы выманить боевиков ячейки…

– Ага, это я помню.

– Вы подставили двух арестантов, одного из которых выдавали за Рамона Альвареса.

– Точно! – воскликнул майор. – И что дальше?

– Был бой. Они потеряли десять человек, мы троих, если не считать полицейских.

– Полицейских считать не надо, – отмахнулся Гастон. – А кто из наших? Лерой жив?

– Лерой жив. Погибли Загурский, Стейн и Шапиро.

– То есть мы фактически победили. Десять боевиков – это немало. А куда, кстати, подевались остальные?

– Им удалось ускользнуть, сэр. Вместе с освобожденными арестованными.

– С арестованными? – переспросил майор и расхохотался, однако тут же схватился за голову. – Ох… Полагаю, когда они узнают, что освободили не Рамона с камрадом, а совершенно посторонних людей, они их сейчас же прикончат.

– Уверен, сэр, – кивнул Штефан, наблюдая, как с лица шефа исчезает улыбка,

– Так! – произнес майор, вспоминая, что рассказал Зиберту и Барнаби про явочную квартиру. Он был уверен, что ничем не рискует, а получилось иначе. Арестанты ушли, и теперь камрады быстро вытянут из них все, что те знают. А что те знают? Да ничего. Однако адрес квартиры выдадут сразу. Не выдержат пыток. И тогда ячейка получит пятьдесят тысяч батов наличными.

– Какой же я идиот… – пробормотал майор.

– Что, сэр?

– Ничего. Знаешь явочную квартиру на улице Фоккера?

– Нет, сэр. Это ваша территория.

– Не важно, нам нужно немедленно туда попасть! Помоги мне подняться и вызови машину! Пусть Лерой возьмет человек пять для серьезного прикрытия и, самое главное, где моя одежда? Пусть принесут мои штаны!

ГЛАВА 74

Штефан связался с коллегами, и все завертелось. К госпиталю подали две машины, одну пустую, другую забитую под завязку – в ней сидели пятеро сотрудников из дежурного отдела. Они были вооружены до зубов, как будто собирались брать штурмом Государственное казначейство.

Майору принесли его вещи. Оказалось, что сестра-хозяйка вычистила и отпарила его одежду, костюм был немного влажным, но Гастон не стал ворчать и молча оделся.

Он направился было к выходу и остановился – его качало от слабости. Это было не вовремя – срывалось важное дело, и Гастон потребовал к себе главного врача.

– Сэр, в таком состоянии вы не можете уйти из палаты, – сказал тот.

– Я должен, и я пойду! – закричал майор, держась за плечо Штефана. – Немедленно дайте мне какого-нибудь лекарства – чего-нибудь, что укрепит меня!

– Но тогда я снимаю с себя ответственность за ваше здоровье, сэр.

– Да кому нужна твоя ответственность?! – разбушевался Гастон. – Неси лекарство! Немедленно неси мне выпить!

– Хорошо, сэр, я попробую вам помочь и принесу нужное лекарство, а вы пока приведите себя в порядок.

Врач ушел, а майор, держась за стены, добрался до зеркала в ванной и, увидев в нем свое отражение, пробормотал:

– Вот задница, давно я не был таким красивым.

Лицо его было опухшее, синюшное, да еще покрыто множеством ссадин и царапин. Так выглядели только бездомные, жившие на городской свалке.

Волосы у Гастона стояли дыбом. Он попытался пригладить их с помощью расчески и воды, однако с ними что-то случилось – они упрямо вставали торчком.

Махнув на них рукой, Гастон вышел из ванной в расстроенных чувствах. В этот момент подоспел доктор. Он принес полстакана мутной коричневатой жидкости.

– Что это? – спросил майор, указывая на подозрительного вида микстуру.

– Это то самое лекарство, которое вы просили, сэр. Оно взбодрит вас.

– Из чего оно?

– Лучше вам не знать, иначе не сможете выпить. Гастон взял стакан и осторожно понюхал его содержимое. Запах был такой, что его передернуло.

– Ну ладно, выбора нет… – сказал он и одним глотком выпил неизвестное лекарство. Его снова передернуло, жидкость запросилась обратно, однако Гастон удержал ее.

Он несколько секунд простоял зажмурившись, а когда открыл глаза, в них стояли слезы.

– Ну как вы, сэр? – спросил Штефан.

– Кажется, я обретаю под ногами почву… Ну ладно, спасибо, доктор. Нам пора…

Они сели в машину, и Лерой тут же тронул ее с места.

– Гони на улицу Фоккера, дом двадцать, – распорядился майор.

– Чего нам ожидать?

– Может, и ничего, а может, встретим парней из ячейки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правила большой игры [Джек Зиберт и Рон Барнаби]

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения