Аккуратно, стараясь не шуметь, Джек отпер дверь и выпустил на лестничную площадку Барнаби. Потом осторожно прикрыл ее и положил ключ на прежнее место – под коврик.
Пока он это делал, Барнаби прикрывал его с пистолетом в руках.
– Готово, – сказал Джек, и они стали быстро подниматься на пятый этаж.
ГЛАВА 76
На самом верху их ждало разочарование. Дверь на чердак оказалась закрыта на большой висячий замок.
– Стрелять нельзя. Нас услышат, – сказал Джек, угадав мысли Барнаби.
– Одним выстрелом больше, одним меньше. Никто не поймет, что это наверху стреляли…
– Ну давай, – согласился Джек и прижался к стене, чтобы не попасть под рикошет.
Раздался выстрел, эхо прокатилось по подъезду. Джеку подумалось, что его, наверное, услышали все – и в доме, и во дворе.
– Давай скорее! – прошипел Барнаби. – А то жильцы заметят.
На чердаке пахло голубями, а раскалившаяся за день железная крыша излучала нестерпимый жар. Джек почувствовал, как пропитываются потом его рубашка и брюки, подарок Квентина.
– Нам туда! – Барнаби указал пистолетом на чердачное окно.
Через него напарники выбрались на горячую и скользкую от пыли крышу.
Поддерживая друг друга и стараясь не греметь, они стали карабкаться на самый конек, чтобы уже по нему двигаться в сторону соседнего дома.
Под звуки доносившихся со двора выстрелов и вой подъезжавших полицейских машин напарники начали продвигаться по коньку. В какой-то момент Джеку показалось, что ему в спину кто-то смотрит. Он обернулся и чуть не сорвался с конька – из чердачного окна торчала чья-то голова.
Чтобы не упасть, Джек присел, а когда оглянулся еще раз, там уже никого не было.
«Показалось», – решил он, вытирая со лба жгучий пот, который затекал в глаза, отчего и возникали всякие видения.
Наконец крыша двадцатого дома была пройдена, и Джек с Барнаби, спустившись по торцевому скату, начали подниматься на крышу следующего дома.
– Постой, Рон… – произнес Джек, тяжело переводя дух.
– Ну… – Барнаби обернулся.
– А куда дальше-то? Ведь чердачная дверь запирается изнутри. Мы снаружи замок не откроем.
– Правильно… но можно спуститься на какой ни будь балкон… Я заметил, тут козырьки короткие, если сползать на животе, как раз на балконе окажемся.
– Ну ладно, – сказал Джек, хотя представить, как он сползает с крыши, не мог. Сзади грохнуло железо.
– Рон, посмотри, никто за нами не идет? Барнаби оглянулся:
– Да нет, никого не вижу.
– Ну полезли дальше.
Во дворе снова раздалось несколько выстрелов, пули пропели прямо над крышами.
– Непонятно, в кого целят, сволочи, – пробурчал Барнаби. – Держи меня за руку, Джек. Я попробую спуститься на балкон – он как раз под нами…
Джек держал Барнаби за руку, пока тот сползал по крыше. Затем он ухватился за край и стал нащупывать ногами перила балкона.
Внезапно руки Барнаби разжались и Джеку показалось, что он сорвался, однако спустя пару секунд послышался его голос:
– Давай, командир, ты длиннее меня, тебе проще будет.
Повиснуть, вцепившись в край крыши, Джек сумел сам, вот только никак не мог нащупать ногами перила. В этом ему помог Барнаби.
– Стой, не дергайся, – скомандовал он. – Теперь посмотри вниз… Прыгай…
И Джек довольно легко оказался на балконе. Он ожидал худшего.
– Что в этой квартире? – спросил он, пытаясь рассмотреть что-нибудь сквозь стекло.
– Думаю, там никого нет. Тихо очень. А вот дверь балконная очень кстати открыта. Лето, жара…
Барнаби приоткрыл дверь шире и, заглянув в комнату, уже громче сказал:
– Никого нету. Можно заходить.
– Смотрите, там какие-то люди на балкон залезли! – заорали со стороны улицы, где уже скопилось порядочно зевак. Поначалу они стояли на другой стороне, но, как только прибыла полиция, зеваки осмелели и стали подходить ближе.
– Где залезли? Кто? – строго спросил полицейский из оцепления.
– Да вон там – только что были…
– Не говорите глупостей и отойдите подальше – здесь, между прочим, операция спецслужб проходит. Секретная.
ГЛАВА 77
Квартира оказалась такой же небольшой, как и та, в которой они недавно гостили. Правда, здесь было почище, но это объяснялось просто – тут жила женщина.
Джек определил это по множеству склянок с кремами, расставленных на полке возле зеркала, по развешанным на стенах веерам и по стопке журналов для женщин.
– Здесь какая-то баба живет, – подтвердил Барнаби догадку Джека. – Пойдем туда – там выход.
Неожиданно где-то совсем рядом послышался стон.
Барнаби поднял пистолет, Джек затаил дыхание.
Рон стал пробираться в коридор, внимательно осматривая загромождавшую квартиру мебель.
Стон повторился. Казалось, он возник из ниоткуда, протяжный и какой-то неземной.
Вслед за ним раздался стук. Джеку показалось, что стучали в пол. Несколько раз – бум-бум-бум. Потом тишина и снова глухой стук, но уже быстрее – бум-бум-бум-бум.
Нервы напарников и так были на пределе, а тут еще эти непонятные звуки.
Белый как мел Барнаби махнул Джеку рукой, призывая его поскорее двигаться к двери. Ему не терпелось покинуть странную квартиру. В этот момент снова раздался стон – совсем рядом.