Читаем Запах золота полностью

– Похоже, только один. Женщина по фамилии Фрейли разбилась насмерть.

– А что случилось с другими?

– Дорожный патруль еще не знает. Они получили только первый рапорт по радио.

Мы преодолели двадцать четыре километра меньше чем за пятнадцать минут. Место аварии выделялось рядом машин и толпой людей, казавшихся черными силуэтами в свете фар. Грэйвс проехал совсем близко от полицейского, пытавшегося спугнуть его красным фонарем.

Выскочив из «студебекера», я увидел за машинами пятно света. Там стоял мой автомобиль, уткнувшийся радиатором в откос. Я поспешил к нему сквозь толпу.

Патрульный с непроницаемым коричневым лицом положил мне руку на плечо. Я стряхнул ее.

– Это моя машина, – заявил я.

Его глаза сузились.

– Вы уверены? Как ваша фамилия?

– Арчер.

– Правильно. Машина зарегистрирована на ваше имя. – Он окликнул молодого патрульного, стоявшего у мотоцикла: – Подойди сюда, Олли! Нашелся хозяин этой тачки.

Толпа начала перемещаться, группируясь возле меня. В плотном кругу возле разбитой машины я увидел на земле прикрытое простыней тело. Протиснувшись между двумя глазеющими женщинами, я приподнял край покрывала. То, что под ним лежало, мало походило на человека, но я узнал ее по одежде.

Увидеть два подобных зрелища в течение часа было для меня чересчур, и мои зубы застучали. Не имея в желудке ничего, кроме кофе, я почувствовал горечь во рту. Патрульные подождали, пока я приду в себя.

– Эта женщина угнала вашу машину? – спросил старший.

– Да. Это некая Бетти Фрейли.

– Офицер сказал, что ее разыскивали…

– Верно. Но что случилось с другими?

– Какими другими?

– С ней ехал мужчина.

– Нет, в момент аварии она была одна, – сказал молодой патрульный.

– Вы не можете знать наверняка…

– Напротив. Я видел, как все произошло и отчасти ответственен за случившееся.

– Нет, нет, Олли. – Старший положил руку на его плечо. – Ты поступил совершенно правильно. Никто не собирается тебя обвинять.

– Во всяком случае, я рад, что машина оказалась угнанной, – выпалил Олли.

Это задело меня. Автомобиль был застрахован, но его будет трудно восстановить. Кроме того, я любил свою машину как наездник хорошую лошадь.

– А что именно случилось? – резко спросил я.

– Я ехал на север, немного южнее этого места, со скоростью восемьдесят километров в час. Эта дама промчалась мимо так, будто я вообще не двигался. Я погнался за ней. Только на ста сорока пяти я начал настигать ее. Но и тогда она летела, словно собиралась подняться в воздух. Я сигналил ей, но она не обращала внимания. Тогда я обогнал ее. Она попыталась объехать меня справа, но потеряла контроль над управлением. Машина проскочила метров тридцать и воткнулась в насыпь. Когда я вытащил женщину из кабины, она была уже мертва.

К концу рассказа его лицо стало мокрым от пота. Старший снова похлопал его по плечу.

– Не переживай, дурачок. Ты действовал по закону.

– Вы абсолютно уверены, что в машине больше никого не было, – спросил я.

– Если только никто не улетел вместе с выхлопом. Но вот что удивительно, – добавил он высоким нервным голосом, – автомобиль не горел, но подошвы ее были сожжены. И я не смог найти туфель: она была босая.

– Потрясающе, – сказал я. – Настоящая загадка.

Через толпу пробился Альберт Грэйвс.

– У них должна быть другая машина, – заметил он.

– Тогда зачем Бетти воспользовалась моей?

Я залез рукой под разбитый и залитый кровью капот. А когда нащупал провода зажигания, оказалось, что контакты были соединены той самой медной проволокой, которой в свое время пользовался я.

– Она завела машину с помощью моих проводов.

– Это больше похоже на мужскую работу.

– Не обязательно. Она могла научиться у брата. Любой профессионал-водитель знает такой трюк.

– Может, они решили разделиться, чтобы удобнее было бежать?

– Вряд ли. Она бы наверняка сообразила, что чужая машина ее выдаст.

– Я должен написать рапорт, – заявил старший патрульный. – Пожалуйста, уделите мне несколько минут.

Пока я отвечал на последние вопросы, на радиофицированной машине подкатил шериф, за рулем сидел помощник. Жирная грудь Спейпера тряслась при ходьбе, как у женщины.

– Что случилось?

Он перевел подозрительный взгляд с меня на Грэйвса. Я предоставил Берту право рассказа. Узнав, что стряслось с Сэмпсоном и Бетти Фрейли, Спейпер повернулся ко мне.

– Видите, что происходит по вашей вине, Арчер? Я же приказал вам работать под моим контролем.

У меня не хватило самообладания ответить спокойно!

– Под контролем, черт побери! Доплетись вы поскорее до Сэмпсона, он, может быть, остался бы жив.

– Вы знали о его местонахождении и ничего не сообщили мне! – рявкнул шериф. – Вы ответите за это, Арчер!

– Естественно. Когда истечет срок моей лицензии. Вы уже говорили. Но не лучше ли вам признаться в собственной несостоятельности. Вы развозите каких-то лунатиков по госпиталям, когда разворачиваются самые важные события.

– Я со вчерашнего дня никуда не отлучался, – буркнул шериф. – О чем это вы?

– Разве вы не получили моей записки о Сэмпсоне? Пару часов назад?

– Ничего я не получал. Не пытайтесь выгородить себя таким путем.

Я взглянул на Берта. Тот отвел глаза в сторону, и я умолк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Проклятый город
Проклятый город

«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.

А. Командор , Джордж Хармон Кокс , Джордж Х. Кокс , Дэниел Хэммет , Дэшил Хэммет , Лесли Т. Уайт , Ник К. Демин , Пол Кейн , Фредерик Неваль

Фантастика / Крутой детектив / Городское фэнтези / Научная Фантастика / Фэнтези / Полицейские детективы / Детективы