Читаем Записки Марка I полностью

Записки Марка I

Концептуальный сборник стихотворений. Береги всё что у тебя есть…"Привет, я Марк. Это моя первая запись. Не знаю как всё пойдёт дальше. Надеюсь, что я выйду отсюда. Вопрос только – Когда?. Все эти годы… я… Погоди…"

Артём Алексеевич Лесных , М.М.С.

Поэзия / Проза / Современная проза / Романы18+

М.М.С.

Записки Марка I

Предисловие ко всему.

I

И сколько бы лет не прошло,


решение не измениться.


И сколько бед не забылось бы в прошлом,


с этой смириться нельзя.


Бывает – не сразу понятны решения.


И возможно только в старости,


флешбеками всплывут мгновенья,


что привели к изменению реальности.


Бегая от кого-то и предавая,


значения не придавая вниманию, каким был уделён,


ты можешь быть догнан и прощён,


а можешь видеть силуэт тобою преданного, умирая.


II


Счастье – мотылёк, севший на плечо.


Бойся спугнуть и рукой схватить.


Оставь в покое его


и не бойся отпустить.


А я его держал:


к брюшку привязана ниточка,


а он крылышками и не махал,


тихо сидел на плече. Доверчивая крошка.


Сильнее стягивал я нить,


мотылёк начинал беспокоиться:


ему тоже хочется жить,


а не на привязи, под гнётом, находиться.


Порвалась нить от натяжения,


и мотылёк куда-то вдаль.


Теперь я точно, без сомнения,


до конца доковылял.

В долгий путь


***


Мне очень часто говорили,


Не делать то, не делать это.


Чему только меня эти особы не учили,


И сколько разного от них услышал бреда…


И каждый раз между собой шутили,


Всё думая, что это их победа,


Но сами перспектив себя лишили.


И вот смолкает их беседа,


Пустую болтовню они прикрыли,


Ведь мне плевать, что, с этого октета,


Мне очень часто говорили.


2020


***


Найдя возможные пути,


Ты начинаешь вдруг осознавать,


Сквозь что тебе пора пройти,


И сколько в жизни ещё нужно изучать…


Когда настанет твоё время,


Когда возможность ты найдёшь,


Себе напомни, что то бремя,


На плечи сам себе берёшь…


Теперь, когда ты уже стар,


Когда ты пробыл в шкуре Телля,

Ты уж не держишь так удар,


Как это было младом теле.


Пора тебе уже в тот мир,


Где ты пробудишь все века,


Пока в Земле находится Эфир,


Или твой сын умрёт от коньяка…


2020


***


Ты лучик света в темноте


И ночью ты моя луна,


Я лишь хочу прижась к тебе


Сказать: "Ты навсегда моя…"


2020


***


Дорога длинная, на несколько страниц,


По ней иду верным шагом,


И мысли, словно стая птиц,


Над полем дум, кружат зигзагом.


2020


***


Вокруг всё уныло:


Пустые проспекты,


Пустые серые души людские.

И даже космос пустой и бескрайний,


Не так уж и пуст, как людская душа.


И самое тёмное дно в океане,


Светлее, чем чувства в душе человека.


Всё это к тому, что не надо бояться,


Бояться "спасибо" промолвить тому,


Кто просто помог.


Никто ведь не хочет чтоб было,


Вокруг всё уныло.


2020


***


Ты сердце мне разбила,


В груди на его месте пустота.


И если уж стерпело твоё сердце,


Моё, это, не стерпит никогда.


За что ты так ко мне?


Скажи, прошу скажи…


Ты влюблена в другого, ну, а я?


Скажи, что в нём такого, чего нельзя найти во мне?


Но ты меня, не замечаешь до сих пор,


Я вижу, что тебе я безразличен.


Но я, люблю тебя,


Хоть сердце ты мне и разбила…


2020


***


Пойми, люблю тебя я,


Пойми, что ты всё для меня.


При каждом взгляде на тебя,


Внутри меня пылает пламя.


А ты ведь знаешь, что люблю,


Но всё равно меня не замечаешь…


2020


***


Я как луна в ночи меж звёзд,


Далёк от остальных, но близок к одному.


И мне расклад такой подходит.


А ты бы мог прожить с одним?


Прожить с одним и против всех.


И на тебя им всем плевать.


Тут будет два типа людей,


Одни готовы идти дальше,


Другие стать ещё одной звездой.


2020


***


Среди всех я просто призрак,


День за днём, неделя за неделей, год за годом…


Я каждый раз пытаюсь, что-то сделать,


Но оборачивается всё это, не тем чем ожидалось…


Я вижу как ко мне Вы вежливы и верны,


Но только лишь тогда, когда я подле Вас стою…


И каждый раз, как только вижу этот тёпленький приём,


Опять я попадаю в эту сеть из лести и натянутой улыбки…


Хоть раз… Хоть кто-нибудь, когда-нибудь поговорил со мной,


И сразу же поймёте, что тот с кем Вы обходитесь, как со своей игрушкой,


Способен большее преподнести Вам, чем кто-либо другой…


Но также Вам за это всё спасибо,


Теперь мне всё привычней и привычней в этом мире,


Я был уже на дне, я знаю какого это,


И в будущем, я обещаю каждому из Вас,


Что обо мне Вы ничего не знали…


2020


***


Манящая твоя улыбка


И сладкий, нежный голос твой,


Меня уводят за тобой.


Позволь, я приглашу тебя на танец,


Хоть я и не умею танцевать.


Позволь мне просто заключить тебя в объятья


И никогда больше не отпускать.


С тобой мне на душе спокойней,


А без тебя, в ней полный хаос.


Но вместе нам не суждено быть


И я это прекрасно понимаю.


Но каждый раз меня уносит в небеса,


Манящая твоя улыбка…


2020


***


Когда последний ангел с неба упадёт,


Когда последняя слеза на землю упадёт,


Когда все люди на Земле начнут друг друга рвать за деньги,


Когда сожгут последнюю церквушку,


Когда на утро соловей не запоёт,


Когда вернуть всё будет уже поздно –


Тогда все, наконец, поймут,


Что всё пошло как-то не так,


А прямо по *****…


2020


***


Скажи мне друг,


Ради чего живёшь на свете?


Что тобой движет?


Быть может это девушка вон та,


Которая живёт напротив дома твоего?


За ней ты постоянно наблюдаешь.


Поверь. Я видел. И не раз.


Она красива, спору нет,


Но вот насчёт её души я очень сильно


Сомневаюсь.


– Ты не поймёшь, я болен ей.


– Тебя отлично понимаю,


Ведь тоже болен был одной,


Красивой, доброй и весёлой дамой,


но ничего – переболел.


Значит и ты переболеешь.


2020


***


– Расскажи мне дорогая,


Где была, и с кем тебя носило.



– Разве это так уж важно?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное