Не успела Бонни ответить, как в дверь постучали, и несколько секунд спустя, едва оставив им время скрыть наготу под одеялом, в дверь вошёл человек. С собой он принёс два свёртка. Показав указательным пальцем на Твилл, он положил сверток на край кровати, в точности повторив тот же набор жестов в отношении её ученицы. После этого показал открытую ладонь — пять пальцев и вышел. В каморке, как они уже успели обнаружить, не было никаких следов ни вещей, ни одежды беглянок. Зато каждый из свёртков представлял собой сложенную внутрь длинную, почти до пола, и плотную рубашку из похоже вездесущего здесь льна, в которую были завернуты два плетёных из шерсти изделия. Несмотря на то, что у них ничего подобного отродясь не водилось, Бонни догадалась, что здесь эти подобия следков используют вместо обуви и натянула один из них на здоровую ногу, попросив Твилл помочь с ногой больной. У старшей подруги же плетёнки вызвали чувство отвращения. Она всегда считала, что в холодную погоду надо носить кожаные туфли на твёрдой подошве, а в тёплую — не носить никакой, хотя бы ради экономии денег из весьма скромного школьного жалованья. К тому же почему-то вспомнила, как на уроках рассказывала о героических солдатах и солдатках Капитолия, которые за правду и порядок шли в атаку на позиции мятежников босыми, когда старые запасы обмундирования были уничтожены, а новое не поставлялось саботажниками из округов, сама же при этом вспоминала передававшиеся из уст в уста рассказы о повстанцах, которых миротворцы мучили, гоняя разутыми по раскаленной пустыне. «Пусть это будет знаком моего им неповиновения», — думала она про себя, когда вновь явившийся солдат жестом потребовал от них выйти из комнаты, и она, как когда-то Пирс Гейвстон навстречу смерти, покинула её босиком, оставив причитавшиеся ей шерстяные следки на кровати. Дверь открывалась в широкий и пустой, вырубленный в скале коридор, освещённый естественным светом, проникающим через частые и широкие окна. У одного из окон, прямо напротив двери в их каморку стояла молодая женщина, облик которой показался беглянкам знакомым: настолько своим видом, осанкой и взглядом она похожа была на девушек-профи из Первого, которых они часто видели по трансляции.
— У них в Капитолии что-ли новая мода? — бросила Твилл своей ученице.
— Да уж, от этой белой розы Сноу ничего не жди хорошего, — ответила Бонни, взгляд которой остановился на цветке, украшавшем завязанную в тугой узел копну светлых волос “профи”,
Впрочем, в её костюме не было ничего, кроме белой розы, что напоминало бы Капитолий. Такая же, как у Бонни и Твилл, льняная рубашка, только дополненная юбкой и стянутой шнуровкой жилеткой-безрукавкой из грубой темно-серой ткани. «Конопля», — одновременно пронеслась мысль в головах обеих беглянок. У них из этой ткани никогда не делали одежду — только мешки. И никаких украшений, разве что… а что это там за медный кулон, что висит на синей веревочке над вырезом жилетки и поблёскивает на фоне некрашеного льна… Нет… Этого не может быть… Сойка-пересмешница… Вместе с белой розой… Невероятно…
Нельзя, однако, сказать, что немая сцена приглядывания друг к другу продолжалась долго. Первой её нарушила похожая на профи незнакомка. Быстро оглядев с головы до ног подруг, изобразив явное одобрение в адрес Твилл (только в этот момент учительница и заметила, что девушка у окна тоже была босая), она заговорила. На языке для них родном и понятном, несмотря на какой-то совершенно невообразимый акцент:
— Прекрасные дамы, добро пожаловать в Валльхалл. Меня зовут Труде, но вы можете называть меня по-вашему Фиделия (1). Если вы хотите жить, вы всё мне расскажете про этот ваш Панем. Всё, что знаете…
Комментарий к Вместо введения. “Зовите меня Фиделией”
1. Древнегерманское имя “Труде” означает “верная” (в т.ч. Гертруда - “верное войско”). Фиделия - его дословный перевод на латинский.
========== 1. Улыбка ласковой судьбы ==========
— Это Агария — вице-премьер и доверенное лицо Сноу, — на эту краткую характеристику Труде хватило нескольких мгновений, пока открытый автомобиль встречающих приближался к их делегации. Рослая импозантная дама, чья отливающая медью кожа и коротко остриженные, цвета вороньего крыла волосы выдавали ее происхождение от народа, жившего на этих землях за много столетий до основания Капитолия, восседала в специальном парадном сиденье настолько высоко, что могла казаться поставленным в полный рост памятником самой себе. Советник тоже приподнялся со своего кресла спусковой гондолы, представлявшей собой электрическую карету-трансформер, её крышу Ялмар, занявший водительское место на облучке, опустил в ту же самую минуту, как колеса коснулись земли. Несмотря на свой высокий рост, Сёрену тем не менее пришлось смотреть на сидящую Агарию снизу вверх. «Можно ли считать этот вступительный раунд проигранным?» — вертелось в голове валльхалльца.
Тем временем машина вице-премьера подъехала вплотную к гондоле, и знатная капитолийка, встав со своего места и ещё более вознесшись над гостями, сказала несколько слов.