Шесть статей, так же как ответы на них, и шесть требований маньчжуров приводит Н. Н. Бантыш-Каменский («Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792-й год», Казань, 1882, стр. 67, 72, 73).
ИЗДАНИЯ ЗАПИСОК ИЗБРАНТА ИДЕСА И АДАМА БРАНДА И МАТЕРИАЛЫ О ПОСОЛЬСТВЕ
Несмотря на то что многие как русские, так и иностранные историки и географы уделили немало внимания Идесу и Бранду, библиография изданий и переводов их записок находится в неудовлетворительном состоянии.
В дальнейшем мы будем описывать издания, придерживаясь хронологической последовательности, лишь по непосредственному ознакомлению с ними, особо оговаривая несуществующие, сомнительные или отсутствующие в наших библиотеках издания.
Первое краткое сообщение о результатах путешествия Идеса было опубликовано Кристианом Менцелем в виде короткого приложения к изданной им в Берлине книге: «Kurze chinesische Chronologia oder Zeit-Register aller Chinesischen Kaiser. Nebst einem kurzen Anhang einer Moscowitischen Reise-Beschreibung zu Lande nach China in den 1693/94 und 95-sten Jahren von dem Moscowitischen Abgesandten Hn Insbrand gehalten», Berlin, 1696.
Менцель (1622 — 1701 гг.) был по званию советником бранденбургского курфюрста и его лейб-медиком, с 1688 г. ушел на покой. В последние годы Менцель интересовался синологией и научился китайскому языку у долго проживавшего в Китае иезуита Купле[255]
. Книга Менцеля представляет собой обзор китайской истории по правителям. Обзор заканчивается на императоре Канси. Далее (S. 141 — 145) следует краткое известие о путешествии Избранта Идеса. Менцель включил это известие как свидетельство того, что император Канси, которого видел только что вернувшийся из Китая Идес, был еще жив. Это свидетельство было необходимо Менделю, по-видимому, для того, чтобы доказать, что история Китая была доведена им до последнего дня. На стр. 141 Менцель пишет: «Что этот последний император до сих пор жив, явствует из ниже приложенного описания сухопутного путешествия московского посольства в Китай, совершенного знаменитым царским посланником господином Избрантом, который его очень сжато описал. Это описание мне передал бывший заслуженный и знатный посланник бранденбургского двора в Москве Иоганнес Рейер» («Kurze chinesische Chronologia...», S. 141)[256], В этом описании приводится маршрут путешествия, вкратце описываются нравы племен (хантов, эвенков, бурят). Заканчивается оно рассказом о Великой стене и сведениями о происхождении и возрасте Канси.Это же самое известие, которое было опубликовано Менцелем на немецком языке, появилось в буквальном переводе на латинском языке в небольшом сборнике:
Известие о путешествии (pp. 164 — 168) озаглавлено:
Во втором издании «Novissima Sinica...» (1699 г.) Лейбниц вновь перепечатывает известие о путешествии в Китай (pp. 163 — 170), но в зэголовке называет Бранда не посланником, а членом свиты.
На поправку Лейбница могло натолкнуть то, что годом раньше (в 1698 г.) в Гамбурге вышла книга Бранда, где и в титуле и в тексте совершенно ясно указывалось, что посланником был Избрант Идес, Бранд же состоял в его свите. Но и после того как Лейбниц разобрался в статусе Идеса и Бранда и исправил допущенную им ошибку, он в противоположность Менцелю, считавшему автором сообщений Избранта Идеса, не сомневался в том, что автором опубликовэнного им сообщения был Бранд. Вряд ли можно сомневаться, что Бранд прислал описание Лейбницу, но вопрос о том, является ли Бранд автором описания, остается открытым.