Читаем Записки отчаяния полностью

С возрастом Пашка смотрел на все это с искренней улыбкой. Сам даже часто любил подшутить над сами собой саркастично и интеллектуально. Он считал себя ортодоксальным евреем и боялся прибегать к мастурбации. А случай из своего детства он взял себе за урок. Он сам рассказывал в компании, посмеиваясь, что когда в его крови зашкаливает тестостерон, он берет стальную советскую линейку и охлаждает свой пыл. Его взгляды и эта ситуация с детства очень порой мешали ему начать серьезные отношения с девушкой. Однажды он поведал нам, как пригласил в ресторан одну красавицу-еврейку. Денег у него было уйма, поэтому и стол был щедрым в тот вечер. Ужин был чисто деловым. По работе. Еврейка была ничем не примечательна. Стандартное клише человека, работающего в научной сфере. Так эта девушка так поразила Пашку своим интеллектом и знаниями, что его тестостерон устремлялся через его достоинство к познанию строения мозга этой девушки. Линейку он всегда носил с собой, как травма детства и необходимый аксессуар для жизни, наподобие тех, без которых не может обходиться сейчас молодежь, например палки для селфи. Пашка очень часто бегал в туалет, закрывался в кабинке, а с рукава пиджака доставал свою любимую стальную линейку. «Секунда, щелчок и все, как рукой сняло», – смеясь сказал Пашка. Он не рассказывал, чем же закончилось это свидание. Но концовку я узнал и сам чуть позже. Как-то я поехал в город встретиться с другом и встретил в центре веселого Пашку, шагавшего в деловом костюме, за ручку, с ничем не примечательной девушкой, типичной интеллектуалкой, и с кожаным портфелем в руках. Из которого аккуратно выглядывала его верная спутница в жизни – стальная советская линейка…

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия