— Ни в коем случае! Во-первых, вы еще слишком слабы, чтобы лишний раз выходить из дома, вы и так поступили крайне неосторожно, что пришли ко мне, а во-вторых, вы можете помешать мне узнать то, что, по всей вероятности, я узнаю, будучи один.
— В таком случае идите и возвращайтесь как можно скорее; помните, что я вас жду и почему я вас жду!
Отправив слугу за дрожками, я перешел в другую комнату, поспешно закончил одеваться, тотчас же вышел излома и спустя десять минут был у жандармского поручика Соловьева, одного из моих учеников.
Я не ошибся: конвой и в самом деле вернулся три дня тому назад; однако поручик, который им командовал и у которого я мог бы выяснить точные сведения, получил шестинедельный отпуск и намеревался провести его в Москве, в кругу своей семьи. Увидев, до какой степени я огорчен этим известием, Соловьев с такой непринужденностью предложил мне свои услуги, о чем бы ни шла речь, что я, ни минуты не колеблясь, признался ему в своем желании получить достоверные сведения о Ваненкове; и тогда он заявил мне, что нет ничего легче, поскольку фельдфебель, командовавший партией, в которую входил Ваненков, состоял в его роте. И Соловьев в ту же минуту приказал своему слуге сходить к фельдфебелю Ивану и известить его, что он хочет с ним переговорить.
Десять минут спустя фельдфебель явился; у него было одно из тех славных солдатских лиц, одновременно суровых и жизнерадостных, на которых никогда не увидишь смеха, но на которых всегда царит улыбка. И хотя тогда мне еще не было известно о том, что он сделал для графини и ее дочерей, я с первого взгляда настроился в его пользу.
— Вы и есть фельдфебель Иван? — спросил я, подойдя к нему.
— Так точно, ваше превосходительство!
— И это вы командовали шестой партией?
— Я.
— В этой партии был граф Ваненков?
— Гм-гм, — замялся фельдфебель, не понимая, к чему клонятся мои расспросы. (Я увидел его смущение.)
— Не бойтесь ничего, — промолвил я. — Вы говорите с его другом, готовым отдать за него свою жизнь; умоляю вас, скажите мне всю правду.
— Что вам угодно знать? — по-прежнему настороженно спросил фельдфебель.
— Не заболел ли граф Ваненков в дороге?
— Ни на минуту.
— Останавливался ли он в Перми?
— Мы не останавливались там даже для смены лошадей.
— Значит, он продолжал путь безостановочно?
— Да, до Козлова, где, надеюсь, он и по сей час находится в таком же добром здравии, как и мы с вами.
— А что это такое — Козлово?
— Славное сельцо на Иртыше, примерно в восьмидесяти верстах от Тобольска.
— Вы уверены, что он там?
— А то как же! Ведь я получил расписку от местного коменданта и вручил ее позавчера его превосходительству господину обер-полицеймейстеру.
— Стало быть, разговоры о болезни и остановке графа в Перми — это басни?
— В этом нет ни слова правды.
— Благодарю вас, друг мой.
Будучи теперь уверен в своей правоте, я отправился к г-ну Горголи и рассказал ему обо всем, что произошло.
— И вы говорите, — спросил он, — что эта девушка решилась отправиться за своим возлюбленным в Сибирь?
— Бог ты мой! Да, ваше превосходительство!
— Хотя у нее нет больше никаких средств?
— Хотя у нее нет больше никаких средств.
— В таком случае передайте ей от меня, что она к нему поедет.
Я вернулся домой; Луиза ждала меня в моей спальне.
— Ну как? — спросила она, едва увидев меня.
— Ну что ж! В том, что я вам сообщу, есть и хорошее и дурное: ваши тридцать тысяч рублей пропали, но зато граф в дороге не болел; теперь он находится в Козлове, откуда ему вряд ли удастся бежать, но зато вы получите разрешение отправиться к нему.
— Другого я и не желаю, — произнесла она, — только добудьте мне это разрешение поскорее.
Это я ей пообещал, и она ушла, наполовину успокоенная, настолько сильной была ее воля и твердой ее решимость.
Не стоит и говорить, что, расставаясь с Луизой, я предоставил в ее распоряжение все что у меня было, а именно две или три тысячи рублей; на беду, все сбережения, какие мне удалось сделать за время моего пребывания в Санкт-Петербурге, я за месяц до этого отослал во Францию, не предполагая, что они могут мне понадобиться.
Вечером, когда я был у Луизы, доложили о приходе адъютанта императора.
Он явился, чтобы вручить ей приглашение на аудиенцию у его величества, которая была назначена на следующий день, в одиннадцать часов утра, в Зимнем дворце.
XX
Хотя приглашение от императора было добрым предзнаменованием, Луиза, тем не менее, провела беспокойную и тревожную ночь. Я оставался при ней до часу ночи, стараясь изо всех сил ее успокоить, и рассказывал ей все, что мне было известно о добросердечии императора Николая; наконец, я ушел от нее, убедившись, что она немного успокоилась, и дав ей обещание, что на следующее утро заеду за ней и провожу ее во дворец. Я прибыл к ней в девять.
Она была уже готова и выглядела так, как это подобает просительнице: она была одета в черное, ибо носила траур по сосланному возлюбленному, и на ней не было ни единого украшения. Бедное дитя, напомним, продала все, вплоть до столового серебра.