Читаем Запретная страсть полностью

Он с безграничной нежностью снова привлек Эллин к себе и на этот раз поцеловал крепко и страстно. Несмотря на благие намерения, Прайс не удержался и запустил руку за корсаж, обхватив шелковистую грудь. Эллин затрепетала, когда его пальцы отыскали чувствительный сосок и начали возбуждать его.

- О, Прайс... - простонала она, в то время как его губы оторвались от ее губ и прильнули к нежной шее.

- Ты так чудесно пахнешь, - прошептал он, вдыхая тонкий возбуждающий аромат ее духов.

По телу Эллин побежали мурашки. Она безотчетно выгнулась навстречу Прайсу, когда он стал целовать холмики ее грудей.

Внезапно он прервал ласки и слегка отстранил ее от себя. Эллин удивленно взглянула на него.

- В чем дело, Прайс?

- О, милая леди, - хрипло произнес он, - ты вводишь меня в искушение.

Эллин чувствовала его дрожь, когда он снова попытался взять себя в руки. Все ее существо жаждало ласк Прайса, и ей хотелось подольше оставаться в его объятиях, хотя она знала, что это невозможно.

- Может быть, пойдем поищем Бетси и Купа? - предложил он.

- Отличная мысль. - Эллин улыбнулась.

Прайс открыл дверь, пропуская ее вперед, и они пошли к своим друзьям.

***

Ярко разодетые дамы весело танцевали с партнерами шотландку, которую играли музыканты. Вечеринка была в полном разгаре и продолжалась уже около трех или четырех часов. Казалось, все были довольны.

Бетси стояла у стола с напитками, наблюдая, как Куп танцует с Эллин. Пригубив шампанское, она обвела взглядом комнату и увидела, что к ней направляется Мэри Энн.

- Бетси, дорогая, твой вечер удался на славу, - приветливо сказала Мэри Энн.

- Благодарю, - ответила Бетси, стараясь понять, что на уме у этой женщины. Мэри Энн никогда ничего не делала просто так.

- Помолвка Прайса оказалась для меня сюрпризом. Почему он никогда не упоминал о своей избраннице? - поинтересовалась Мэри Энн.

- Прайс не знал точно, когда Эллин приедет сюда. Он решил не объявлять о помолвке до ее прибытия.

- Что ж, Эллин очень повезло, - проговорила Мэри Энн, стараясь скрыть неприязнь. - Как давно они знают друг друга?

- Прайс оставался с семьей Эллин, пока не оправился от ран.

- О, - протянула Мэри Энн, размышляя, почему Бетси не отвечает более определенно. - Мистер Дуглас - единственный член ее семьи?

- Ее отец и брат были убиты на войне, а мать и сестра не смогли приехать, поэтому здесь только Лоренс.

Мэри Энн кивнула и замолчала, злясь на себя. Она покраснела от досады: Эллин отняла у нее такого великолепного мужчину! Как мог Прайс предпочесть Эллин такой красавице, как она? Мэри Энн не отрывала глаз от высокой фигуры Прайса, который стоял в холле, беседуя со знакомыми. Она по-прежнему находила его самым привлекательным мужчиной, какого когда-либо встречала. Она вспомнила о тех ночах, когда обвивала ногами его стройные, неистово движущиеся бедра и не отпускала их, пока он не возносил ее до вершин блаженства.

Мэри Энн проклинала себя за то, что изменила ему несколько лет назад, и его за то, что он не захотел снова принять ее. Боже! Как ей хотелось насладиться им еще раз! В ней проснулась злоба, вызванная его язвительным отказом, и подавила желание обладать им. Ей доставит большое удовольствие видеть его страдания, подумала она в конце концов.

- Поговорим позже, Бетси, - сказала Мэри Энн и пошла искать Алекса.

***

Мэри Энн приняла от Алекса шампанское и сделала несколько глотков.

- Когда мы уйдем отсюда?

- Как только узнаем, где они собираются провести медовый месяц. Ты что-нибудь слышала об этом?

- Пока нет.

- Я тоже.

- Может быть, твоей матери больше повезло..

- Надеюсь.

- А где она? - Они оба оглядели переполненную комнату, пытаясь найти Рейчел.

- Вот она, разговаривает с Агнес Джонс.

- Если уж Агнес Джонс не знает о медовом месяце, то никто не знает, мрачно сказала Мэри Энн, наблюдая за беседой Рейчел с известной сплетницей Олтона.

***

- Вам весело? - спросила Бетси, когда Куп и Эллин присоединились к ней после танца.

- Все чудесно! - сказала Эллин, тяжело дыша. - Ты не видела моего деда?

- Он только что был с Прайсом в холле, - ответила Бетси.

- Хочу пригласить его на танец. Скоро вернусь. - Эллин вышла из комнаты, чтобы найти Лоренса.

В холле никого не было, но она услышала низкие голоса мужчин в кабинете и в гостиной, где играли в карты.

- Эллин! - ласково позвал Прайс, увидев ее проходящей мимо кабинета. Зайди к нам!

Она охотно подошла к нему.

- Дорогая, это Ральф Джонс и Финеас Кроуэл. Джентльмены, это Эллин, моя невеста, - гордо представил ее Прайс, обнимая за талию.

- Приятно познакомиться, юная леди, - сказали они в один голос.

- Мне тоже очень приятно, - ответила Эллин. - Прайс, я ищу дедушку.

- Эллин, - откликнулся Лоренс, подходя к ним. - Я тоже искал тебя. Ты готова к следующему танцу?

- Конечно, - согласилась Эллин, беря его под руку. - Прошу прощения, джентльмены.

- Веселитесь, - пожелал Прайс, и она покинула комнату вместе с Лоренсом.

Когда они вошли в танцевальный зал, музыканты играли вальс. Закружившись с дедом, Эллин радостно засмеялась.

- Ты превосходный танцор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы