Читаем Запретная страсть полностью

Прошло довольно много времени, прежде чем они пришили в себя и, поднявшись, начали одеваться.

- Ты пойдешь сейчас со мной в дом? - спросила Констанс.

- Конечно. Мы должны вместе обсудить новость, - уверил он ее.

Одевшись, они вернулись в Ривервуд-Хаус, чтобы поговорить с Лоренсом.

***

На следующее утро, выйдя из конторы Уитмора, Лоренс сунул под мышку небольшой пакет с бумагами и направился к пристани. Он был рад, что вчера в Ривервуде все прошло так гладко. Констанс повела себя в дальнейшем довольно спокойно, и Лоренс приписывал это влиянию Рода Кларка.

Он знал, что Род вряд ли был доволен тем, что Эллин получила в наследство деньги, но ничего не поделаешь. Эллин заслужила их, и они должны помочь ей оставаться независимой в отношениях с Ричардсоном.

Лоренс стоял на палубе, наблюдая, как пароход отваливает от причала и берет курс на север. Если не будет никаких задержек, он приплывет в Олтон в субботу. Приятно будет вручить Эллин совершенно неожиданное наследство. Покинув палубу, Лоренс отправился в свою каюту и устроился поудобнее, приготовившись к длительному путешествию вверх по реке.

Глава 15

Четверг и пятница прошли для Эллин и Бетси в хлопотах, связанных с подготовкой к приему гостей. Надо было нанять музыкантов, разослать приглашения, позаботиться о напитках и посетить ателье Хильды для последней примерки платья Эллин.

Прайс и Куп все эти дни напряженно работали, перевозя вещи и документы из пострадавшего офиса. Разрушения, причиненные пожаром, были настолько велики, что пришлось арендовать другое помещение, пока не будет отремонтировано прежнее. И сейчас, когда приближалась суббота, они оба знали, что их ждет приятный отдых.

Субботнее утро выдалось пасмурным и ветреным и скорее напоминало поздний октябрь, чем конец июня. Такая погода не располагала к активным действиям, и Эллин и Бетси оставались в постели дольше обычного. Джейсон, которого Розали больше не могла отвлечь, ворвался в спальню матери и прыгнул к ней на постель в безудержном веселье. Обняв непослушного малыша, Бетси рассмеялась, увидев отчаяние Розали.

- Прошу прощения, миссис Купер.

- Ничего, - ответила Бетси. - Мне уже пора вставать.

- Джейсон не спит с шести часов. Он даже позавтракал с мистером Купером сегодня утром.

- Мой муж уже ушел в офис?

- Да, мэм. Он просил передать вам, что придет домой около пяти.

- Хорошо. Спасибо. - Бетси была довольна, что Куп будет весь вечер дома. - А мисс Дуглас уже проснулась?

- Да, мэм. Она спустится вниз, когда вы встанете.

Обратившись к Джейсону, Бетси сказала:

- Почему бы тебе не пойти с Розали и не поискать шоколадное печенье, которое ты так любишь?

Радостно улыбнувшись, малыш поцеловал маму и заковылял к Розали; глаза его блестели от предвкушения удовольствия.

- Скажи мисс Дуглас, что я сейчас спущусь.

- Хорошо, мэм.

Когда дверь закрылась, Бетси встала, готовясь к самому торжественному дню.

***

Утро прошло незаметно, пока Бетси и Эллин раскрывали раздвигающиеся двери между двумя гостиными и переставляли мебель, готовя комнату к танцам.

- Как тебе нравится? - спросила Бетси, подбоченившись.

- Выглядит грандиозно. Я не представляла, что получится такой большой зал, - сказала Эллин, удовлетворенно осматривая помещение.

- Здесь все могут разместиться. Правда, мужчины обычно проводят время в кабинете или в другой гостиной за карточным столом.

Эллин засмеялась, немного волнуясь.

- Бетси, я уже много лет не была в обществе.

- Не беспокойся, к тебе все благоволят, - сказала она. - Откровенно говоря, я жду не дождусь, чтобы увидеть лицо Прайса, когда ты сойдешь вниз в новом платье.

- Оно очень красивое.

- И ты будешь в нем очень красивой. - Бетси замолчала, услышав шум подъехавшего экипажа. - Кто бы это мог быть? - Раздвинув шторы, она выглянула наружу. - Это Прайс и Купер, и с ними приехал еще кто-то. Пойдем посмотрим.

Входная дверь распахнулась, и первым вошел Прайс.

- Хорошо, что ты здесь, Эллин. У нас для тебя сюрприз.

Эллин вопросительно посмотрела на него, затем увидела за его спиной входящего Лоренса.

- Дедушка! - Она бросилась в его объятия. - Я так рада видеть тебя! Прайс сообщил тебе, что мы должны пожениться?

- Я только что узнал об этом. - Он поцеловал ее. - Прими мои поздравления!

- Спасибо. - Она крепко обняла его. - Бетси и Купер устраивают сегодня вечером прием в нашу честь. О! Ты еще не знаком с Бетси. Бетси Купер, это мой дедушка, Лоренс Дуглас. Дед, это моя подруга Бетси.

- Очень приятно, - тепло приветствовал ее Лоренс.

- Пожалуйста, проходите, - сказала Бетси, когда Куп закрыл дверь. - Мы расположимся в кабинете.

Когда все устроились, Бетси пошла распорядиться относительно легкого завтрака.

- Эллин, дорогая, твой дедушка привез хорошие новости для тебя, - начал Прайс, сидя рядом с ней на диване.

- Хорошие новости? А что произошло? - настороженно спросила она.

- Твой отец оставил завещание, - сказал Лоренс.

- В самом деле?

- Я искал его несколько дней после твоего отъезда, а когда нашел, мистер Уитмор подтвердил его законность.

- И что в нем говорится?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы