Читаем Запретные ночи с вампиром полностью

— Не всегда все идет так, как мы хотим. И очень расстраивает, когда ты ничего не можешь сделать, чтобы изменить это.

Ванда нахмурилась.

— Ты сочувствуешь мне, только чтобы заставить меня согласиться с программой?

— Я говорю, что если ты захочешь поговорить, я буду слушать.

Ее лицо побледнело, и она резким движением затянула хлыст вокруг талии.

— Почему я должна доверять тебе? Ты не потрудился увидеть меня в течение трех лет!

Она подсчитывала годы? Фил сглотнул. Что делать, если он неправильно истолковал мысль? Он был уверен, что Ванда считала его не более чем игрушкой, чтобы облегчить свою скуку. Боже мой, что, если она искренне заботилась о нем? Нет, это должно было быть больше ее веселья и игр.

— Не знал, что ты хочешь меня видеть.

Ее глаза сузились.

— Что тебе нужно, особое приглашение?

— Ты открыла мужской стриптиз-клуб, Ванда. Каждую ночь тебя окружают свободные мужчины. Почти голые вампиры-мужчины.

Он бросил костюм ей на стол.

— Я действительно не думал, что тебе не хватало общения.

Она подняла подбородок.

— Я получаю все общение, которое мне нужно.

Он стиснул зубы.

— Хорошо.

— Извини, что я подумала, что ты, возможно, захочешь поддерживать связь. Я думала, что мы были друзьями.

— Мы никогда не были друзьями.

Она задохнулась.

— Как ты вообще такое мог сказать? Мы… мы разговаривали.

— Ты дразнила меня.

Она напряглась.

— Я была добра к тебе.

Он шагнул к ней.

— Тебе было скучно, и ты меня мучила ради удовольствия.

— Не говори глупостей. Это был всего лишь небольшой безобидный флирт.

— Это было пыткой, — он сделал еще один шаг. — Я ненавидел это. Каждый раз, когда ты прикасалась ко мне, я хотел сорвать твой маленький камбинезон и заставить мурлыкать.

Ее рот приоткрылся, но тут же захлопнулся. Ее щеки вспыхнули.

— Тогда почему ты не сделал это? Почему ты позволил глупому правилу остановить тебя? Йен не позволил ничему помешать ему добиться Тони.

Он схватил Ванду за плечи так быстро, что у нее перехватило.

— Я бы взял тебя в ту же секунду, если бы думал, что ты действительно этого хочешь.

Ее щеки покраснели еще сильнее.

— Откуда ты знаешь, чего я хочу на самом деле?

Он наклонился ближе.

— Я следил за тобой с самого начала. Ты дразнила. Тебе нравится получать мужчину с трудом, а затем оставлять его, тяжело дышащего. Ты с удовольствием наблюдала за моими страданиями.

— Это не правда. Я… я действительно любила тебя.

Она вздрогнула, как будто она призналась в большем, чем хотела.

Он провел носом по ее щеке и прошептал ей на ухо:

— Докажи это.

Она дрожала в его руках. Он чувствовал, как ее дыхание быстрыми толчками касается его кожи. Он приблизил свои губы к ее губам.

— Покажи мне.

Тихо вскрикнув, она отвернулась от него.

Дерьмо. Он был прав все время. Он был для нее всего лишь игрой. Он убрал руки с ее плеч.

— Признай это. Ты флиртовала со мной, потому что тебе было скучно, а я был в безопасности. Я отчаянно нуждался в работе, поэтому я не собирался нарушать правила, независимо от того, сколько ты мучила меня.

Она прижала руку ко лбу.

— Я… я не хотела…

— Заставлять меня страдать по тебе? Скажи мне, Ванда, ты когда-нибудь чувствовала хоть что-то? Ты действительно заботилась обо мне или ты просто была хладнокровной сукой?

Ахнув, она отдернула руку и ударила его.

— Убирайся!

Он потер подбородок и улыбнулся.

— Предполагаю, что ты не слишком хладнокровна.

Она указала на дверь.

— Оставь меня!

Он решил подразнил ее еще немного. Видит Бог, она заслужила это после того, как пытала его в течение пяти долгих лет. Но он заметил, что ее рука дрожит, а глаза блестят от непролитых слез. Теперь он чувствовал себя, как собака. Он только хотел поменяться с ней ролями и дать ей почувствовать вкус ее собственного "безобидного флирта". Он не хотел причинить ей боль. Он поплелся к двери, где он остановился, положив руку на дверную ручку.

— Ты всегда меня интриговала, Ванда. С того момента, как я встретил тебя. Я никогда не мог понять, почему свободная духом женщина ограничила себя гаремом. От чего ты пряталась? И почему бы мятежной, красивой женщине заигрывать с одним человеком, которого она считается безопасным?

Она скрестила руки и кинула на него осторожный взгляд.

— Итак, теперь вы хотите проанализировать меня, доктор Фил?

Он медленно улыбнулся.

— Я много чего хочу сделать для тебя, Ванда. Видишь ли, со мной ты совершила одну большую ошибку. Я никогда не был в безопасности.

Ванда стояла одна в своем кабинете, смахивая слезы. Проклятье, она не будет плакать. Она была сильной. Но она заставила Фил страдать. Она никогда не собиралась этого делать. Как можно было понять безобидное развлечение так неправильно? Она обогнула стол и рухнула в кресло. Он видел ее насквозь. Он знал, что ей было скучно до смерти. Когда она впервые вступила в гарем в 1948 году, она нашла мир и спокойствие. Но с течением времени скука давила, и она отчаянно искала отвлечения.

Бедный Фил казался безопасным. Дружиться с ней было против правил. Он ясно дал понять с самого начала, что будет соблюдать правила. И она мучила его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы