Читаем Запретные ночи с вампиром полностью

— Нет-нет! Я собирался позаботиться о Максе. Я просто подумал, что лучше я предупрежу тебя о…

— Что ты собираешься сделать?

Ванда почувствовала внезапный приступ тревоги. Она не хочет больше никаких смертей на своей совести.

— Я собирался телепортировать его подальше и предупредить, чтобы оставил тебя в покое, — проворчал Хьюго. — И я подумал, что мог бы ударить его в живот, если ты не против.

— Ой. Я предполагаю, что я смогу с этим жить.

Она протолнулась назад сквозь толпу. Все двинулись назад, когда прошел Хьюго.

Фил все еще удерживал сопротивляющегося вампира, как будто он держал маленького ребенка на перерыве. Максу, похоже, не было больно, так как серебряная цепь была поверх его одежды. Если бы она вступила в контакт с его кожей, раздался бы противный вонючий запах обожженой плоти.

Фил взглянул на нее снизу вверх.

— Что ты хочешь сделать с ним?

— Хьюго позаботится о нем.

Как по команде, Хьюго гортанно зарычал. Толпа отскочила.

Макс ахнул, когда Хьюго неуклюже приблизился, как огромный медведь.

— Нет! Отпустите меня. Я оставлю в покое Ванду, я обещаю.

— Тебе было сказано оставить ее в покое на встрече Ковена, — Фил посмотрел на него сверху вниз. — Очевидно, что тебе нельзя доверять.

— Ты нарушил судебный запрет, — Ванда обернула кнут вокруг своей талии и завязала его. — Полагаю, ты должен суду пять тысяч долларов.

Макс плюнул на ее ботинки.

— Ты сука! Это ты должна мне деньги!

— Достаточно, — Хьюго наклонился и схватил Макса за шею. — Я держу его, — сказал он Филу. — Можешь отпустить.

Как только Фил вскочил на ноги и поднял серебряную цепочку, Хьюго телепортировался вместе с Максом. Фил сунул серебряную цепочку в карман своих брюк, а вампирши приблизились.

— Ты был великолепен, — прижалась одна из девушек.

— Я согласна, — Кора Ли обхватила его за плечи. — Я никогда не видела проявления такой энергичности и мужественности.

— Представление окончено, — проворчала Ванда.

В глазах Фила весело блестнули, когда он наклонился, чтобы поднять кинжал Макса.

— Вы должны сделать шаг назад, дамы. Это опасное оружие.

Вздохнув, женщины попятились.

Фил сосредоточился на Ванде.

— Могу ли я поговорить с тобой наедине?

— Я…думаю, да.

Она резко повернулась и пошла в свой кабинет. Ее нервы напряглись при мысли остаться с ним наедине снова. Но ей нужно сделать это. Ей нужно извиниться за причиненную ему в прошлом боль.

Она мельком взглянула на него, как только он вошел в кабинет, а затем закрыла дверь.

— Спасибо, что защитил нас.

— Пожалуйста, — он положил кинжал на стол. — Тебе это понадобиться.

Она подавила дрожь. Ей не нужно напоминать о том, как плохо могло бы все закончиться.

— По крайней мере, Макс не принес эту чертову змею.

Фил повернулся к ней лицом.

— Змею?

— Пятнадцатифутовый питон. Макс танцевал с ней. Или пытался это сделать. У змеи были другие планы.

Она глубоко вздохнула. Слава Богу, что Фил не был вампиром и не мог услышать, как колотится ее сердце. Но в нем что-то было, и, видимо, она была не единственной, кто чувствовал это. Все женщины реагируют на него. И это заставляло ее чувствовать себя странной собственницей.

Он повлиял на ее с самого начала. В девятнадцать лет он был худой и долговязый, но уже тогда он излучал сексуальность, которая привлекала. Сейчас, в двадцать семь лет, он был высоким, мускулистым и с ореолом мужской силы. Каждые нервное окончание в ее теле, казалось, знает о нем, обращается к нему, разгорается для него.

Должно быть, она сошла с ума. Разве она не перенесла достаточно боли в своей жизни? Она должна извиниться, а затем отпустить его. Она глубоко вздохнула и встретила его пристальный взгляд.

Он шагнул к ней.

— Я должен извиниться.

Она моргнула. Он снял с языка ее слова.

— Но..

Он поднял руку, останавливая ее.

— Я должен сказать это. Я стоял на тротуаре, ожидая такси, когда я понял, что был лицемером. Я вызвался помочь тебе справиться со твоим гневом, но не совладал со своим. Я был груб…

— Но ты имеешь полное право сердиться на меня. Я мучила тебя. Я делала тебя несчастным. Я не должена была относится к тебе так.

Его взгляд смягчился.

— Я мог пострадать от гораздо худших вещей, чем от красивой женщины, приходящей ко мне.

Голубизна его глаз заставила ее грудь сжаться, как это бывало, когда трудно дышать.

— Ты добр, но я этого не заслуживаю. Ты был прав. Мне было скучно, и ты, казалось, был безопасным отвлечением. Мне очень жаль.

— Ты тоже прости меня. Я возвращался в клуб, чтобы извиниться, когда появился Макс.

Она вспомнила странное предупреждение вышибалы.

— Слышала, ты отреагировал очень быстро.

— Я работаю на Бюро безопастности и расследований Маккея долгое время, так что я запомнил несколько трюков, — он коснулся своего кармана. — Как, например, носить серебряную цепочку с собой. Это единственный способ удержать вампира от побега, — он наклонил голову. — У тебя есть какая-нибудь охрана?

— Конечно. У меня есть Хьюго.

— Я имею в виду вне клуба. Кто охраняет тебя, пока ты находишься в своем смертельном сне?

Она пожала плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы