Читаем Запрограммированная планета (СИ) полностью

Вначале было ужасно стыдно перед внезапно посуровевшими торговыми представителями. Потом стало слегка неуютно, когда настойчивые просьбы агентов переросли в требования с угрожающим оттенком. Потом всё это надоело до коликов. Плюнули, махнули рукой и решили: будь, что будет! А что нам ещё оставалось делать? Хоть маши черпалками, хоть не маши – денег от этого явно не прибавилось бы. В такой чрезвычайной ситуации оставалось лишь позаботиться о своём душевном здоровье и не попадаться на глаза поставщиков. Хотя бы определённое время.

***

Справедливости ради, отмечу, торговля шла у нас поначалу неплохо. На стареньком принтере я распечатал с тысячу штук красноречивых рекламных листиков, доносящих практичному и скуповатому микрорайону нашу привлекательную ценовую политику. Не пропустив ни единого почтового ящика близлежащих многоэтажек, добрую половину рекламок распространил я сам, а вторую половину согласился разнести наш завсегдатай – знакомый паренёк Костя с чудным прозвищем Карась. Наценку на продукты мы установили демпинговую – в пределах десяти – пятнадцати процентов против устоявшихся в рознице двадцати. Радостно закряхтев, местный народ такой подход одобрил. Поэтому, несмотря на скептическое настроение некоторых нытиков-покупателей (мол, куда вы денетесь, подержите цены месяцок-другой, а затем и поднимите), недостатка в посетителях у нас не было.

С наймом продавцов мы особо не торопились – решили вначале трудоустроить своих. За прилавок перевели бармена Татьяну и официанта Лизаветку. Пригласили обратно бывшего повара Людмилу Ивановну. Разделили их по два человека в смену: Людмилу Ивановну поставили в пару с Татьяной, а в напарницы к Лизе приняли с испытательным сроком девчонку, жительницу нашего посёлка – Светлану. Для начала, рассудили мы, две смены по два продавца вполне достаточно. На том и остановились.

Работали мы с революционным энтузиазмом. Славуня и Олюшка занимались администрированием: выставляли товар, проверяли ценники и сертификаты качества, помогали продавцам в часы пик – с обеда и до семи вечера. Я забирал хлеб с хлебозавода, возил на «Жигулёнке» овощи и фрукты с овощной базы, принимал и разгружал пиво, выписывал и проверял накладные, ремонтировал розетки.

С расчётом по товару ситуация оставалась неизменной. То есть, катастрофической. Прямо-таки, Курская дуга из времён Великой Отечественной! Торговые агенты пёрли на нас, словно холодные танковые клины Германа Гота и Вальтера Моделя. Заняв глухую оборону, наша Красная Армия отбивалась отчаянно и храбро: «…а Ярославы сегодня нет» или «…а Ольга будет через четыре дня». «Директор? А его и вовсе никогда на месте не бывает!» «Денег нет!» «Что? Месяц просрочки? А куда вы столько товара пихали? Сами виноваты!» Девчонки скрывались от измученных нашей неплатежеспособностью поставщиков по очереди. Кто заказывал продукцию, за которую впоследствии не могли рассчитаться, тот и прятался. Иной раз закрадывалось подозрение, что в длинной очереди за дешёвой колбасой выстроились не покупатели, а притаившиеся агенты, намеренные вцепиться в меня, Славуню или Олюшку, трясти, душить, болтать, и не отпускать, пока не появится заветная наличная расплата за их многодневные страдания.

Наивные! Какая там наличка!

Несмотря на тяжесть положения, мы сохраняли уверенность в своих радужных перспективах. То что за пару месяцев мы так и не пополнили сейф ни единой американской бумажкой, сильно нас не тревожило. Время ещё есть, разгонимся! Всё будет хорошо! Ну а то что кассы никак не желали подрастать, само собой, угнетало. Скрываться от поставщиков становилось всё сложнее и сложнее. И опаснее. Рано или поздно, это вполне реально могло перерасти в большую проблему, сулившую нам, как минимум, немалые штрафные санкции, а как максимум – побитые морды. А точнее, одну побитую морду – мою. Девчонок, надеюсь, службы безопасности трогать не будут. Хотя и здесь гарантий никто не давал.

На самое необходимое мы, конечно, зарабатывали. Но внатяжку. Получали крохотные зарплаты, кое-как преодолевали непомерные ежемесячные налоги (официальные и коррупционные), перечисляли коммунальные платежи, раз через раз оплачивали банковские услуги. А вот родительскому сейфику и поставщикам – как бабка пошептала! Основные наши финансовые обязательства – долги за поставленные материальные ценности, тянули нас чугунной пудовой гирей на дно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белила

Потомки духовных руин (СИ)
Потомки духовных руин (СИ)

Четвёртая книга Мирко Благовича – своеобразный итог размышлений автора. Книга затрагивает одну из наиболее сложных и актуальных проблем – тему развития современной цивилизации. «Потомки» отвечают на главный вопрос, заданный автором в первой книге «Белил» – поражение ли то, что люди считают поражением? Достижение ли то, что многие из нас называют своей самой громкой победой? Что дарят нам новые вершины, которые мы так страстно покоряем? Добро или зло? Проницательность или безрассудство? Благодать или разочарование? В одночасье справиться с такими вопросами нелегко, но раздумывать некогда. Время не стоит на месте, и вряд ли оно будет благосклонным к человечеству, если не ответить на удары Системы как можно быстрее, жёстче и мудрее.

Мирко Благович

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза