Читаем Зара [publisher: Ridero] полностью

Она чувствовала, что справится, а бабушка поможет ей в этом, была уверена Зара. Справедливость должна быть восстановлена. Колдунья, принесшая столько горя деревенскому люду через свою помощницу Степаниду, должна получить по заслугам. Крупные махровые звёзды смотрели с бархатно-синего тёмного неба на одинокую белую фигурку посреди снежных полей. Деревня осталась позади. Огонь бушевал в груди Зары, и она, стиснув зубы, шла вперёд, по направлению к лесу.

Глава 25. Страшная схватка между светом и тьмой. Встреча Зары и колдуньи

Зара без труда нашла избушку в лесной чаще, ноги, будто сами принесли её в нужное место. Кто-то невидимый вёл её протоптанной тропой. Внутри у Зары бушевали молнии, всё грохотало и тряслось, она вдруг ощутила в себе такую силу, что, казалось, может перевернуть не только избу колдовки, а и весь этот лес вверх корнями.

Зара и не подозревала, что именно сейчас в ней разворачивается настоящий её дар, истинная её сила, всё то, чем владела её бабушка Иля и то, что до сей минуты лишь показывалось с краешку, исподволь, а вот сейчас раскрылось и показало себя в полный рост. Если раньше пользовалась она лишь толикой своего дара, то теперь, благодаря праведному гневу, выплеснулся он мощным потоком, сносящим всё на своём пути, и Зара задыхалась, пытаясь совладать, удержать его, направить в нужное русло. Она поняла – сейчас будет битва не на жизнь, а на смерть.

Не постучавшись в дверь, Зара распахнула её и вошла внутрь. Спиной к ней, за столом, сидела женщина в чёрном платье. Перед нею на столе стояло большое, старинное зеркало, по краям от него горели две свечи. Женщина шептала глухим, низким голосом слова и выливала воск в круглую глубокую миску с водой. Не оборачиваясь к Заре, она произнесла:

– Пришла, Илино отродье? А я-то думала, что я вас всех извела. Бабке твоей помогла на тот свет отправиться. Мать твою отвела от ведовства, не стало у неё тяги к этому делу. Так теперь, значит, ты притащилась в деревню? Да ещё и выродка своего за собой приволокла. Но ты не такая сильная, как Иля, ты не справишься со мною, и не думай, не по зубам ты себе каравай выбрала, девка. Катилась бы ты подобру-поздорову в свой город. Тогда может и пожалею я тебя с твоим цыплёнком. А нет – передушу обеих.

Женщина медленно повернулась к Заре и она увидела, что это та самая страшная баба из её сна. Смуглая, тёмная кожа, чёрные, злобные глаза, тонкие, сжатые губы и скрюченные, будто клешни рака, пальцы на руках.

– Ты в этом уверена, гадина? – спросила Зара и не узнала свой голос.

– Я? – расхохоталась колдовка, – Уверена ли я? Да ты, видать, девка, и не поняла к кому пришла-то! Да я тебя одним пальцем раздавлю.

Колдовка взмахнула рукой и дверь позади Зары с шумом захлопнулась. Зара усмехнулась, стиснула зубы и выставила вперёд ладони, словно для удара. В ту же секунду старинное большое зеркало, стоящее на столе, громко треснуло, и осколки полетели во все стороны, словно его разбили камнем. Колдовка вскрикнула:

– Что ты наделала?! Ты разбила моё зеркало!

– Оно тебе больше не понадобится, – ответила ей Зара.

Колдовка поднялась с места и встала, глядя в упор на Зару. Глаза её вспыхнули недобрым светом.

– Ну, давай поборемся, коли так, – злобно выплюнула она, и тут же забормотала слова, были они резкие, отрывистые, словно ножом кромсали по кремню, слова эти летели в Зару шипами, обжигая и сдавливая грудь. Она почувствовала, что голова её закружилась, тошнота подступила к горлу, в глазах потемнело. Но тут же усилием воли она встряхнула головой и тоже зашептала нараспев молитву-заговор, слова сами текли рекой, и она не задумывалась, откуда они берутся, она просто знала их и всё.

Тут же боль отступила, а колдунья в тот же миг застонала и согнулась пополам, прижав к животу корявые свои пальцы. Зарычав от злобы и замотав головой, колдовка принялась водить руками и бормотать заклинания, и вновь Зара ощутила, как жаром обдало всё её тело. Но она не боялась страшной бабы, она знала, что правда на её стороне. Зара вновь выставила вперёд ладони и тут же, будто оттолкнувшись от невидимой стены, что окружила Зару, все заклятья колдовки оттолкнулись от неё и вернулись к хозяйке, та отлетела на несколько шагов, ударившись о стену.

Она с трудом поднялась на ноги и усмехнулась:

– Ах, так, ну я с тобой по-другому разберусь. Сейчас я с твоей дочкой сотворю такое, что…

– Только попробуй! Только попробуй тронуть мою девочку! – закричала страшным голосом Зара.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза