— Конечно. Кто-то хотел прихлопнуть меня, а вместо этого убил Эми.
— Совершенно верно. Эти пули предназначались Вам. Что Вы собираетесь делать?
Я попытался пожать плечами, но сморщился от боли в руке.
— У Вас есть какие-нибудь дела, кроме дела Грауфорда?
— Только гражданские. Вы не там ищите, Джон. С этими делами попытка убийства связана быть не может.
— Что Вы мне посоветуете, Джордан?
— Это Вы о чем?
— О Вас, черт Вас побери, Скотт! О ком же еще? Вы что, ничего не понимаете? На Вас объявлена охота! Кто-то очень хочет Вашей смерти, и он не остановится. Станет пробовать снова и снова, пока Вас не прикончит! Что я могу для Вас сделать? Ничего! Как уберечь Вас от проезжающей машины, сброшенного с крыши кирпича, ножа в толпе? Чем Вам помочь? Приставить кордон полицейских? Выставить круглосуточный пост у Вашего дома? Что мне делать?
— Поймать убийцу.
— Очень просто, да?
— У Вас есть другие предложения?
— Есть. Вам нужно уехать. На время. Пока мы не найдем мерзавца.
— Замечательно! А Мэта Грауфорда в это время приговорят за убийство, которого он не совершал! Ему кто поможет?
— Вы что, единственный адвокат в городе?
— Я — его адвокат. Я обещал ему поддержку! Что я ему скажу? Что струсил, как только мне слегка прищемили хвост?
— Послушайте, Скотт, а Вы твердо уверены в его невиновности?
— Сейчас — больше чем когда бы то ни было. Убийство Тоби Хаммонда и сегодняшние события — звенья одной цепи.
— Откуда такая уверенность?
— Назовите это интуицией. Сравните пули, что прикончили мисс Латам, с той, что оборвала жизнь Тоби. Думаю, результат Вас заинтересует. И еще: тот, кто убил Тоби Хаммонда, подбросил оружие Мэту, прекрасно понимая, что на того подозрение падет в первую очередь, а Вы купились на эту нехитрую уловку. Этот же человек сегодня пытался убить меня, но ему не повезло — он убил Эми. Если следовать Вашей логике, убийца Тоби сидит в тюрьме. Возникает вопрос: кто стрелял в меня?
Нолан потер подбородок:
— Вы сказали, что познакомились с мисс Латам в Чикаго. Она там живет?
— Теперь она жила там.
— Что это значит?
— Она переехала в Чикаго не так давно, а родилась и большую часть жизни провела в небольшом городке Меноша, штат Висконсин.
— Нужно сообщить родным, что случилось, — задумчиво сказал Нолан. — Черт возьми! Никак не могу к этому привыкнуть!
— К чему?
— К тому, что родители переживают своих детей. Вы не знаете, как с ними связаться?
— Вы можете поступить иначе, Джон. Я знаю одного человека, он ее земляк и давно знаком с мисс Латам. Обратитесь к нему.
— Кто он?
Я рассказал о Роджере Маккее.
— Нужно идти, — Нолан поднялся и с силой провел ладонью по лицу. — Придется ехать к этому, как его… Маккею… и везти на опознание.
— Я поеду с Вами.
— Вы же ранены! Сидите уж дома.
— Без меня у Вас с мистером Маккеем могут быть сложности — он человек не совсем обычный. Кроме того, сейчас к нему приехала жена, а она женщина эксцентричная и упрямая. Боюсь, лейтенант, без меня Вам придется туго. К тому же рука уже почти не болит. Ваш доктор прилично меня заштопал.
— Ну, как хотите. Тогда давайте я помогу Вам одеться.
Полицейский автомобиль, мигая проблесковыми фонарями, летел по ночному городу. Через несколько минут мы остановились перед «Кембридж тауэр» и поднялись на лифте. Подойдя к двери Маккея, я позвонил. Потом еще раз, уже более настойчиво. Послышались торопливые шаги, щелкнул замок, и мистер Роджер с удивлением уставился на нас, одной рукой пытаясь завязать пояс халата, а другой приглаживая растрепавшиеся волосы. Лицо его, обычно ухоженное и жизнерадостное, сейчас выглядело осунувшимся и опухшим. Видимо, мистер Маккей спал.
— Вы знаете, который час? — напустился он на нас, щуря глаза. — Какого черта? У меня завтра напряженный день…
Я коротко объяснил ему цель нашего визита, в нескольких словах обрисовав события нынешней ночи.
— Боже праведный! — прошептал он, впуская нас внутрь. — Крошка Эми? Убита? Как такое могло случиться? Кто?.. Погодите, Скотт, она же, я слышал, перебралась в Чикаго!
— Она прилетела нынче утром. То есть, вчера. Вчера утром.
— Что случилось, дорогой? — долетел из спальни голос миссис Гарриет. Но муж ей не ответил.
— Нам нужна Ваша помощь, сэр, — шагнул вперед Нолан.
— Ну конечно! Разумеется! Сейчас, я только оденусь. — Он скрылся в спальне, и оттуда до нас донеслись отголоски семейных объяснений.
Я подошел к окну и уткнулся лбом в холодное стекло.
Через несколько минут мистер Маккей присоединился к нам. На нем был изумительный темный костюм, кремовая рубашка, галстук с бриллиантовой заколкой, лакированные туфли и легкое кашемировое пальто. В руках он держал шляпу.
— Я к вашим услугам, господа.
И снова полицейский автомобиль разгоняет ночь слепящим светом фар. Снова полет по ночным, пустынным улицам. Мне казалось, эта гонка никогда не кончится. Тонкий серп луны висел в черном небе, то прячась за темные громады домов, то появляясь снова. Проехали первую Авеню, проскочили ворота Белью и свернули на узкую улочку. Здесь Нолан приказал водителю остановиться.