Я сидел и ждал, думая, в чем же тут дело.
Так вот она какая, блестящая Линда Франкини-Романофф, поставившая на уши всех редакторов светских колонок с момента своей грандиозной вечеринки десять лет назад. Это событие произошло в «Ритце», и счет оплачивал ее дядя, Малкольм Лейзинг. «Ритца» больше нет, дяди тоже. Старик умер две недели назад, оставив этот монумент — «Лейзинг индастриз» — химикаты, пластмасса, взрывчатые вещества, — двум племянницам: Линде и ее сестре.
Она загасила сигарету, вернулась назад из своего раздумья, вперила в меня взгляд и приняла решение.
— Скотт, я полагаюсь на свою интуицию. Я думаю, Вам можно доверять.
— Да, мэм.
— Вы бы не хотели подзаработать?
— Это зависит от того, сколько.
— Пять тысяч.
— Отлично, что я должен делать?
Ее лицо просияло в улыбке.
— Да это совсем просто.
— Насколько просто?
Она перестала улыбаться:
— Вам надо на мне жениться.
Глава вторая
Для вас это просто слова, но я был там и я их слышал. Она говорила со мной, она сделала мне предложение. Она просила жениться на ней — привлекательная девушка с деньгами, которые за всю жизнь не истратить. И она не шутила.
Из всех ее диких выходок эта взяла бы «Оскара».
Я сглотнул:
— Послушайте, леди…
Она махнула на меня рукой и мрачно уставилась в мое лицо:
— Вам не надо давать ответ прямо сейчас, Скотт.
— Правда?
— Правда. Можете подумать час-другой.
Час-другой! Я всегда был осторожным холостяком. А теперь у меня всего час-другой, чтобы принять решение. Как мило! Она стояла и ждала с надеждой на лице. Любой другой мужчина мечтал бы о таком предложении, и вот оно свалилось мне на голову.
Она была красива и богата. Но в голове ее явно шарики за ролики заехали.
— Но почему я?
— Я же говорю — интуиция. Полагаю, вы подойдете.
Должно быть, воскресные приложения знали, что говорили, называя ее «потрясающая стерва». Ее поведение это подтверждало. Она дважды побывала замужем. Эдуардо Франкини, итальянский граф, погиб на войне. Игорь Романофф, русский князь, получил развод в Рино.
А теперь ей нужен третий — я. Ну что ж, она заслужила приз за старание.
Она наклонилась ко мне. Я мог бы утонуть в ее глазах. Это была самая красивая часть ее лица, и я на миг подумал, что могу принять ее предложение. Но я пришел не за этим.
Дело зашло слишком далеко, пришла пора все объяснить.
— Послушайте, мисс Романофф, — сказал я, — боюсь, что…
— Прошу Вас, — мягко прервала она, — это ведь ненадолго, всего на месяц или два. Потом Вы получите свободу, я дам Вам развод и пять тысяч.
Я решительно встал и сказал:
— Извините, произошла ошибка.
— Ошибка? Разве не Вы звонили мне недавно?
— Нет, мэм.
— То есть… Вы пришли сюда не по объявлению?
— Какому объявлению?
— В сегодняшней газете.
Я покачал головой:
— Нет, мэм. Я ничего об этом не знаю. Я пришел поговорить с Вами о Сиксто Аллагасе.
— О чем?
— Сиксто Аллагас — имя моего клиента.
— Какого клиента?
— Я адвокат, мэм.
— Адвокат? — Она распахнула глаза. — Но Вы сказали мне…
— Простите, глупая шутка. Вы открыли дверь, пригласили войти и сразу стали задавать вопросы. Я подумал, что это игра.
— О-о! — Она была явно рассержена.
— Дело вот в чем, миссис Романофф, — объяснил я. — Мой клиент хочет знать, почему ваша компания продолжает нарушать контракты по поставкам.
— Моя компания? Контракты по поставкам? — Она всплеснула руками. — Я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите.
— Но помилуйте, вы же главный держатель акций.
— Акций чего?
— Фирмы под названием «Экспортс инкорпорейтед».
— Никогда о такой не слышала.
— Полно, миссис Романофф. Я проверил регистрационный сертификат, который хранится в офисе секретаря местного совета. Вам принадлежит половина акций фирмы, и Ваше имя было там в записях.
Это ей о чем-то напомнило. Она нахмурилась, постукивая ногтем по виску, затем ее лицо осветилось слабым воспоминанием.
— Да, — кивнула она, — дядя Малкольм однажды что-то говорил о том, чтобы перевести акции какой-то компании на мое имя. Он хотел, чтобы я имела доход. — Она нахмурилась. — Но почему Вы пришли ко мне?
— Потому что я нигде ничего не смог добиться. Я написал пару писем на склад на Уэст-стрит, но никто не ответил. Я пошел туда, а там закрыто. Мой клиент спешит, отсрочка его разоряет. Ему нужно действовать.
Она пожала плечами.
— Простите, но я не имею никакого отношения к управлению этим бизнесом.
— Но Вы им владеете, — сказал я. — Вы и некий Джордж Цицерон, который контролирует остальную часть акций. Я попытался связаться с ним, но его нет в городе.
— Цицерон? Никогда про такого не слышала.
— Тогда сейчас самое время — он Ваш партнер. Вам следует познакомиться.
— Право, мистер Джордан, это дело меня вовсе не интересует.
— Вы получаете свою долю дохода, так?
Она пренебрежительно отмахнулась. Ее никогда не волновали деньги, она всегда принимала их как должное.
— Но это Ваша компания, — настаивал я. — Разве Вы не чувствуете ответственность перед клиентами?
— Ответственность? Перед людьми, которых я не знаю, вроде этого вашего… как его…