Читаем Зарождение тьмы полностью

– Дилетант, – проворчал Маркус себе под нос, а продолжил громче: – Ножи – часть личности, которую мы создали, чтобы другие преступники, с которыми он ведет дела, считали его членом особо агрессивного восточно-европейского преступного синдиката. Он также обычно имеет при себе парочку полуавтоматических пистолетов 45 калибра, но потерял их в стычке.  


– Тогда почему вы не принесли с собой замену?  

– Не поняли друг друга.  

Так как стражи редко боролись больше, чем с одним вампиром, и не желали привлекать внимание к своим стычкам, то старались не использовать огнестрельное оружие. Вампиры поступали точно так же, потому что даже в безумии сознавали: множество их неосторожных соплеменников, запертых в тюрьму представителями правоохранительных органов, погибли мучительной смертью в залитых солнцем камерах.  

Очаровательно стиснув зубы, Сара ушла в спальню и вернулась с девятимиллиметровым «глоком» и запасной обоймой.  


– Вот, можешь воспользоваться моим, – сказала она, протягивая оружие Роланду.  

Он вскинул брови.  

В ответ – пожатие плеч.  

– Я раньше жила в Хьюстоне. Там процветает преступность, поэтому когда мою соседку по дому изнасиловал грабитель, я решила, что любого подонка, проникшего ко мне, вынесут вперед ногами.  

Черт. Она просто золото.  

Сара следила, как Роланд, потрогав оружие, быстро его осмотрел. Пистолет в прекрасном состоянии: чистый, хорошо смазанный, никакой ржавчины в углублениях и в щелях. Похоже, то, что надо.  


– В патроннике есть пуля, а в обойме еще пятнадцать, – сообщила Сара.  

– Ты умеешь с ним обращаться? – спросил ее Маркус и получил небрежный ответ:  

– А как же. Какой прок во владении оружием, если не умеешь им пользоваться.  

Роланд вернул пистолет хозяйке.  

– Разве тебе он не нужен? – спросила она, взяв оружие.  


– Я хочу, чтобы он был у тебя, если напавшие на меня догонят нас до того, как мы доберемся до моего дома. Целься в главные артерии. – Указательным и средним пальцами он продемонстрировал расположение собственных на шее, руках, животе и внутренней стороне бедер. – Сюда, сюда, сюда и сюда. Поняла?  

– Да. – Все мужчины, с которыми она разговаривала в тире, включая полицейских, советовали целиться в грудь. Затем, увидев, как хорошо она стреляет, добавляли к мишеням еще и голову. Однако Роланд предложил ей основные артерии.  

Странно.  

– Без колебаний. Если один из них пойдет на тебя – стреляй, – серьезно поучал Уорбрук.  

– Обязательно, – пообещала Сара.  


Маркус кашлянул.  

– И не попади в нас.  

Мисс Бингем наградила его хмурым взглядом.  

– Я только что сказала, что отлично стреляю. Не промажу.  

– А я прошу тебя не целиться в нас, – возразил он, поигрывая бровями. – Очень прошу.  

Роланд обменялся с другом мрачными взглядами, что не осталось не замеченным Сарой.  


Чувствуя, что упускает что-то, она обратилась к Маркусу:  

– Ладно, если вам от этого будет лучше, то обещаю, что не пристрелю вас двоих.  

Тот кивнул:  

– Хорошо, ловлю тебя на слове.  

Если бы она не была уверена в невозможности подобного, то подумала бы, что он правда считал: новая знакомая потом направит оружие на них.  

Уорбрук схватил ее большую сумку.  

– Пора уходить.  


Его коллега забрал вещевой мешок с портфелем и вышел наружу.  

Сара запихала запасную обойму в задний карман, вдруг испугавшись, крепко стиснула в правой руке девятимиллиметровый.  

Лицо Роланда смягчилось, и он взял ее за левую руку.  

– Не переживай, мы не дадим никому навредить тебе.  

Сара выдавила улыбку.  


Переплетя свои длинные пальцы с ее, агент крепко сжал ей ладонь.  


Выходя с ним на крыльцо, Сара заволновалась, и, пока Роланд закрывал и запирал за ними дверь, задумалась, можно ли, невинно держась за руки, чувствовать такую близость.  

Их окружила столь непроглядная темнота, что мисс Бингем не видела дальше своего носа.  

Она осталась на месте, когда Роланд двинулся вниз по ступенькам.  


– Что-то не так? – спросил он, остановившись.  

– Я ничего не вижу.  

Фонарь на крыльце замигал, а затем заработал.  

Моргая от ярких лучей, Сара посмотрела на сияющую лампочку, на закрытую дверь, а потом на ожидавшего ее на лестнице спутника.  


Тот пожал плечами.  

– Должно быть, проблема в кабеле. Я включил свет, раз мы уходим. Давай, нам надо поторапливаться.  

Спустившись с крыльца, Сара пошла за ним по неровной лужайке перед домом, затем оглянулась назад – на фонарь.  

Дом такой же старый, как и проводка. Может, ей не следовало менять тусклую желтую лампочку в древнем патроне на новую в сто ватт. Но слишком уж часто приходилось спотыкаться на ухабистой почве между покрытой гравием дорожкой и ступеньками у входа, потому что менее мощной лампочки хватало лишь на крыльцо.  

Яркий серебристый свет падал на ступеньки, на траву – до самого черного, блестящего «приуса» Маркуса, припаркованного сразу за ее неопрятной шестнадцатилетней развалюхой – «гео призм» белого цвета.  


Маркус протянул товарищу портфель, отпер дверь со стороны пассажира и начал обходить машину спереди.  

Роланд, отпустив ладонь Сары, потянулся к ручке пассажирской дверцы – и вдруг замер.  

Маркус остановился.  

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессмертные стражи

Зарождение тьмы
Зарождение тьмы

Когда-то самой большой трудностью в жизни Сары Бингем было заставить учеников слушать ее во время урока. Теперь же она спасла раненого незнакомца и угодила прямо в гущу борьбы между злобными вампирами и могущественными бессмертными, которые тоже питаются кровью, чтобы выжить. Роланд Уорбрук - самый неотразимый мужчина из всех, кого Сара когда-либо касалась. Но его желание к ней смешано с голодом, который Роланд едва способен обуздать… За все девять столетий его бессмертной жизни еще ни одна женщина не искушала Роланда так, как Сара. Но просить о ее любви нельзя, ведь для этого ей придется расстаться со знакомым миром, а также с самой жизнью, ради защиты которой бессмертный готов пойти на что угодно. Роман "Зарождение тьмы" ("Darkness Dawns") - первый в серии "Бессмертные стражи" (Immortal Guardians), издан на английском в 2011 году Переводчики:  KattyK - 1-12, 14, 17-19 Anastar - 13, 15, 16 Редакторы: Reine deNeige, gloomy glory Перевод выполнен на сайте lady.webnice.ru 

Дайан Дюваль

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература