Помедлить дайте! Не могу постичь,Как жить я дальше буду с этих пор,[…]
Принцесса
(поднимая венок вверх)
Какую радость ты даешь мне, Тассо,Сказать тебе без слов о том, что мыслю.
Тассо
Смиренно принимаю на коленяхПрекрасный дар из дорогой руки.
Опускается на колени, принцесса возлагает на него венок.
[…]
Явление третье
Тассо. Антонио.
Тассо
Привет! Тебя как будто в первый разТеперь я вижу, и ничей приходМне не был столь же радостен. Я знаюТеперь тебя, достоинства твои.Тебе без колебаний предлагаюИ сердце я, и руку, от тебяТого же жду.
Антонио
Ты предлагаешь щедроПрекрасные дары, я их ценю.Но дай подумать, прежде чем принять их.Не знаю я, могу ль тебе ответитьТаким же даром. Быть я не хочуПоспешным слишком и неблагодарным.Дай мне разумным быть за нас обоих.
Тассо
Кто порицает разум? Каждый шагПоказывает, как он нам полезен.Но ведь порой велит сама душаОставить мелкую предосторожность.
Антонио
Уж это дело наше: каждый самСвою ошибку будет искупать.
Тассо
Да будет так! Я выполнил мой долг,Не пренебрег советами княжны,Которая желает нашей дружбы.Я ничего не буду брать назад,Но не хочу настаивать. Быть может,Со временем ты будешь горячоИскать даров, которые теперьТак холодно и гордо отклоняешь.
Антонио
Умеренность холодностью зовутНередко те, кто за тепло считаетСлучайный, скоропреходящий пыл.
Тассо
Ты порицаешь то, что мне противно.Я понимаю, как ни молод я,Что длительность ценнее, чем порыв.
Антонио
Весьма умно! Держись же этих мыслей!
Тассо
И вправе ты советы мне давать,Предостеречь, ведь опытность – твояИспытанная, верная подруга.Но только знай, что сердце каждый часБезмолвно внемлет предостереженьямИ тайно упражняет добродетель,Которой строго учишь ты меня.
Антонио
Самим собою заниматься намВесьма приятно, но не столь полезно.Ведь внутренне не может человекСебя познать и часто мнит себяТо слишком малым, то – увы! – великим.Лишь в людях можно познавать себя,Лишь жизнь нас учит, что мы в самом деле.
Тассо
С почтением я слушаю тебя.
Антонио
И думаешь, внимая эти речи,Совсем не то, что я хочу сказать.