Читаем Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия полностью

О, если вы довольны, он закончен;Он в полном смысле вам принадлежит.Смотря на труд, упорный и усердный,И на черты прилежного пера,Я мог бы эту вещь назвать моей.Но, всматриваясь ближе в то, что песнямДостоинство и цену придает,Я признаю, что это лишь от вас.Хоть наделил дарами песнопеньяМеня природы щедрой произвол,Но счастье своенравное меняПрочь от себя жестоко оттолкнуло.Едва пред взором мальчика раскрылсяПрекрасный мир со всею полнотой,Как омрачила юношеский умРодителей возлюбленных беда.Едва уста для пения раскрылись,Как полилась глубокой скорби песнь,И вторил я чуть слышными тонамиСкорбям отца и матери тоске.Лишь ты один из этой тесной жизниМеня возвел к свободе и красе,Ты устранил заботы от меня,Свободу дал, чтобы душа мояМогла раскрыться в мужественной песне.И если труд мой значит что-нибудь,Я этим всем вам одному обязан.[…]О, если б мог я высказать, как живоЯ чувствую, что всем обязан вам!Бездеятельный юноша – иль взялОн из себя поэзию? ВеденьеУмелое войны – он сам придумал?Искусство брани, что в урочный часВыказывает с мужеством герой,Отвагу рыцарей и ум вождей,Как бдительность с коварством входит в спор,Не ты ли мне, разумный, храбрый князь,Все это влил, как будто бы ты былМне гением, которому отрадноВсе то, что в нем высоко, непостижно,Разоблачить чрез смертное творенье?

Принцесса

Так наслаждайся радостным трудом!

Альфонс

И радуйся рукоплесканью добрых!

Леонора

Всеобщей славой радуйся, мой друг!

Тассо

Я этим мигом удовлетворен.Я думал лишь о вас, когда я пел:Вам угодить – была моя мечта.Вас усладить – заветнейшая цель.Тот, кто не видит мир в своих друзьях,Не заслужил, чтоб мир о нем услышал.Здесь родина моя, здесь милый круг,Где любит пребывать моя душа.Я вслушиваюсь здесь во все слова,Здесь говорят мне опыт, знанье, вкус;Потомство, мир я вижу пред собой.Бежит художник в страхе от толпы:Лишь тем дано судить и награждать,Кто с вами в чувствах схож и в пониманье.

Альфонс

Когда мы о потомстве говорим,То поучать не подобает праздно.Я вижу знак, почетный для певца,Что сам герой на голове егоБез зависти способен видеть: здесьОн предка твоего чело венчает:(Указывает на бюст Вергилия.)Случайно это, или гениемСплетен он и возложен? Только здесьОн – не напрасно. Говорит Вергилий:«Что чтите мертвых? Ведали ониЕще при жизни радость и награду;И если вы теперь дивитесь им,То и живым почтенье воздавайте.Давно увенчан мраморный мой лик,Живым принадлежит зеленый лавр».

Делает знак своей сестре, она снимает венок с бюста Вергилия и приближается к Тассо. Он отступает.

Не хочешь ты? Подумай, чья рукаТебе венок нетленный предлагает!

Тассо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука