Неизвестно сколько прошло времени, но служанка не показывалась, и госпожа Мэй немного рассердилась из-за её халатности. Чтобы не задерживаться, служанка оставила вещи и, не дожидаясь подмоги, Мэй Ши пришлось бы самой нести весь этот груз, поэтому она решила подождать ещё немного. Когда терпение иссякло, девушка, плюнув на свои покупки, собралась уйти, но внезапно почувствовала крепкую хватку на талии. Мэй Ши было закричала от неожиданности, но ей быстро закрыли рот рукой, и неизвестно кто утащил в тёмный переулок.
Служанка, по прибытию не обнаружив свою госпожу, в панике принялась искать её по всем улицам и переулкам, но в конце концов нашла.
Мэй Ши лишили её драгоценной невинности.
Весть о том, что самую элитную куртизанку изнасиловали пронеслась по кварталу, словно гром среди ясного неба. Пока Изумрудный дом полнился людьми, а Мэй Ши восстанавливалась в своих покоях, прошёл назначенный срок, и господин вернулся наведать свою невесту. Однако, как бы не старалась хозяйка Изумрудного дома скрыть сей факт от жениха, слух уже успел распространиться по всему Хуаюаню, словно огонь по сухой траве.
Господин, познав об этом, разозлился не на шутку. Обозвав Мэй Ши «грязной женщиной», он уехал обратно в Синьфу и оборвал все связи с Изумрудным домом.
Столь долгожданная свадьба была отменена. Но, что ещё хуже, после очередного осмотра лекарь подтвердил беременность куртизанки.
В тот день роскошные покои оказались разгромлены. Мэй Ши опрокидывала всё, что стоит и разрушала всё, до чего доберется. Она плакала, кричала, и билась в истерике на протяжении трёх дней, пока в её покоях не настала тишина.
Куртизанки знали о случившемся, и о беременности тоже. Но, по просьбе хозяйки, они не вмешивались, и позволяли своей старшей сестрице выпустить накопившиеся эмоции от шокирующих вестей. Но в этот раз за дверью в покои Мэй Ши не было слышно ни единого звука, что было странно.
Следуя по интуиции, хозяйка зашла в покои своей дорогой племянницы и чуть не упала без чувств.
На полу лежала Мэй Ши, а из её живота торчал нож!
Куртизанку всё же удалось спасти, как и её зачаток. Лекарь сообщил, что избавившись от плода, девушка непременно умрет, также, он строго наказал хозяйке следить за потерпевшей.
В дальнейшем, Мэй Ши не упускали из виду, все острые вещи были надёжно спрятаны, вместе тем, всё ядовитое и токсичное. Даже несмотря на всё старания, девушка умудрялась есть помои, чтобы «избавиться от проклятья демонов», а когда хозяйка и к этому ограничила доступ, Мэй Ши вовсе нечего не ела.
Мучительные для всех обитателей Изумрудного дома десять месяцев прошли, из покоев Мэй Ши донесся плач младенца.
Родился мальчик.
После родов, красота Мэй Ши постепенно тускнела, и в ней сложно было узнать ту прошлую легендарную куртизанку, своей игрой и танцами покоряющую сердца множества мужчин.
Цвет кожи был болезненно серым, глаза потеряли свой жизненный блекс, а уголки губ больше не поднимались в улыбке.
За каждым взлётом следует падение. Ты не сможешь вечно лететь, рано или поздно твои крылья устанут и ты упадёшь в жестокую пучину из трудностей жизни.
Так случилось и с Мэй Ши.
Мальчика звали Сяо Мэй. Никто не собирался давать ему имя, поэтому хозяйка назвала его так. Не без стараний своей родной матери, ребёнок часто болел и не мог набрать веса, поэтому всегда оставался чрезвычайно худым.
Когда Сяо Мэю исполнилось три года, он уже занимался некоторыми делами в Изумрудном доме, а вместе с тем, он всё больше и больше желал увидеть свою мать. Мэй Ши отказалась признавать его своим сыном, она скрылась от всех в своих покоях и не выходила. Никто даже не знал жива она или мертва.
Хозяйка как могла заботилась об Сяо Мэе, из всех сил старалась дать ему ту любовь, что дают матери для своих детей, но мальчик уже тогда был не по годам умён и проницателен. Он услышал шёпотки своих тетушек и понял, что хозяйка не является ему родной матерью.
Женщина понимала, что так продолжатся не может, и нужно дать племяннице понять, что Сяо Мэй является не только сыном того ублюдка, что сотворил в прошлом ужасное, а также 𝐞𝐞 сыном.
Спустя два дня куртизанки обнаружили холодное тело хозяйки в кровати. Женщина заснула и больше не проснулась.
Тело похоронили, как положено. Обитатели Изумрудного дома заливались слезами, а Сяо Мэй пустым взглядом смотрел на двери в покои когда-то принадлежащие хозяйке. Он был слишком маленьким и не понимал, что значит «не стало», но он ясно осознавал, что больше не увидит единственного человека, который хорошо к нему относился.
Однажды, когда Сяо Мэю исполнилось четыре года, он побежал выполнять очередное поручение от своей тётушки и неожиданно столкнулся с неизвестной ему ранее женщиной. Женщина была неестественно худой и своим видом, прямо скажем, до смерти напугала ребёнка.
Глаза Мэй Ши при виде мальчика внезапно сверкнули.
— Ты!..
На крики Сяо Мэя прибежали куртизанки, и с немалым удивлением обнаружили, что их старшая сестрица не успела в кои-то веки выйти из своих покоев, а уже колотит родного сына!