Читаем Затерянные в Гималаях. Путешествие в поисках себя, обернувшееся катастрофой полностью

ОБНАРУЖЕННЫЕ ВЕЩИ ШЕТЛЕРА

НА БЕРЕГУ РЕКИ ПАРВАТИ СТАЛИ

ЛУЧОМ НАДЕЖДЫ ДЛЯ НЕКОТОРЫХ

ЧЛЕНОВ ПОИСКОВОЙ ГРУППЫ,

ВЕРНУВШИХСЯ В США.

Терри Шетлер, как человек, побывавший в Индии в аналогичный период своей жизни, по-другому взглянул на путешествие своего сына, признав, что многие люди приезжают в Индию в качестве туристов, а в итоге обретают новую жизнь. «Я чуть сам это не сделал», – признался он, а потом пересказал историю из Махабхараты, эпоса на санскрите о древнем царе по имени Шантану. Легенда гласит, что Шантану шел вдоль реки, как вдруг увидел красивую женщину. Они полюбили друг друга и поженились на ее условии, что он не подвергнет сомнению ни один из ее поступков. Родив ребенка, женщина выбросила его в реку. Шантану был опустошен, но не мог спросить, почему она так поступила. Родилось еще шестеро детей, и снова его жена выбрасывала каждого из младенцев в реку. Однако после рождения восьмого ребенка Шантану, испытывая огромную боль, не выдержал и начал ее расспрашивать. Она открылась перед ним, и оказалось, что она – Ганга, богиня реки Ганг. Она убила детей, потому что они оказались перевоплощениями семи из восьми элементарных божеств, все из которых были прокляты. Но Ганга пообещала Шантану спасти из реки их восьмого ребенка, сына, а вместо этого она забрала его на небеса. Много лет Шантану ждал возвращения своего сына. Наконец он появился в образе юноши по имени Деваврата, частично смертного и частично божества, который стал легендарным воином, способным выбирать время своей смерти.

Терри было трудно смириться с тем, что его сын мог пропасть, но, по его мнению, что бы ни случилось в горах Индии, он счастлив, что его сын закончил свой путь так, а не иначе. Терри не до конца отказался от мысли, что его сын может вернуться, как восьмой сын Шантану, через много лет или, возможно, в другой жизни. Отчасти он верит, что его сын уже перевоплотился. «Хорошая смерть, по-видимому, наступает в тот момент, когда ты занят тем, что любишь. Возможно, именно так и произошло, – говорит Терри. – Единственная жизнь, которую стоит прожить, – это та, которую ты любишь».

* * *

Черный мотоцикл Шетлера Royal Enfield нашли возле плотины ниже Калги и доставили в полицейский участок в Куллу. Когда Скилс приехал за ним и попытался завести, он с ревом ожил с первой попытки. Вместе с Хамфрисом и МакЭлроем в машине сопровождения Скилс поехал на север, вверх по горам. Все трое решили оставить долину Парвати и проехать на мотоцикле по намеченному Шетлером пути через Тангланг Ла, перевал высотой более пяти километров, и спуститься в Ладакх. Эта дорога после многих поворотов приводила в Кашмир и к храму, где отец Шетлера пережил момент озарения. Когда Скилс ехал по дороге через перевал, к задней части мотоцикла был привязан шлем Шетлера с двумя белыми звездами над каждым ухом. Шетлеру удалось собрать вместе трех своих друзей из трех периодов жизни в путешествии по Гималаям и написать последнюю главу своей индийской истории.

Когда родные и друзья уехали, прекратилось и расследование об исчезновении Шетлера. Полиция Куллу фактически закрыла дело, а индийские СМИ прекратили публиковать репортажи вскоре после смерти Равата. Но в долине Парвати люди продолжали перешептываться. Как и в прошлые годы, слухи и ропот заполнили пустоту, оставленную без ответа на вопросы о последнем путешественнике, таинственно исчезнувшем в долине Парвати. По лагерю Кхеерганга поползли слухи, что садху ограбил Шетлера и столкнул его в реку. «Баба убил его» и «Его тело сбросили в воду». Несколько человек помнят разговоры о том, что Шетлера видели в Малане, известной изолированной деревне, в которой нашли приют многие иностранные граждане в стремлении скрыться от мира. Другие слышали, что Шетлер все еще живет в пещере на озере Манталай. Эти люди ссылались на историю, которая распространилась ранее тем же летом, об иностранном туристе, который жил в убежище, построенном из камней, с подветренной стороны валуна на краю озера. Этим убежищем часто пользовались проходящие мимо пастухи или группы пеших туристов, направлявшихся к перевалу либо обратно. Мужчина, о котором идет речь, провел более месяца на озере Манталай и в итоге заболел после того, как его якобы укусила бродячая собака. Он умер в августе того же года в больнице в Куллу. Он одевался как садху и стал известен в долине как «русский баба».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нет блага на войне
Нет блага на войне

«Тьмы низких истин мне дороже нас возвышающий обман…» Многие эпизоды Второй Мировой были описаны (или, напротив, преданы забвению) именно с этих позиций. С таким отношением к урокам трагического прошлого спорит известный историк Марк Солонин. В его новой книге речь идет именно о тех событиях, которые больше всего хотелось бы забыть: соучастии СССР в развязывании мировой войны, гибели сотен тысяч жителей блокадного Ленинграда, «Бабьем бунте» в Иванове 1941 года, бесчинствах Красной Армии на немецкой земле, преступлениях украинских фашистов…Автор не пытается описывать эти ужасы «добру и злу внимая равнодушно», но публицистическая страстность в изложении сочетается с неизменной документальной точностью фактов. Эта книга — для тех, кто не боится знать и думать, кто готов разделить со своей страной не только радость побед.

Марк Семёнович Солонин , Марк Солонин

Документальная литература / История / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable
The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable

A BLACK SWAN is a highly improbable event with three principal characteristics: It is unpredictable; it carries a massive impact; and, after the fact, we concoct an explanation that makes it appear less random, and more predictable, than it was. The astonishing success of Google was a black swan; so was 9/11. For Nassim Nicholas Taleb, black swans underlie almost everything about our world, from the rise of religions to events in our own personal lives.Why do we not acknowledge the phenomenon of black swans until after they occur? Part of the answer, according to Taleb, is that humans are hardwired to learn specifics when they should be focused on generalities. We concentrate on things we already know and time and time again fail to take into consideration what we don't know. We are, therefore, unable to truly estimate opportunities, too vulnerable to the impulse to simplify, narrate, and categorize, and not open enough to rewarding those who can imagine the "impossible."For years, Taleb has studied how we fool ourselves into thinking we know more than we actually do. We restrict our thinking to the irrelevant and inconsequential, while large events continue to surprise us and shape our world. Now, in this revelatory book, Taleb explains everything we know about what we don't know. He offers surprisingly simple tricks for dealing with black swans and benefiting from them.Elegant, startling, and universal in its applications, The Black Swan will change the way you look at the world. Taleb is a vastly entertaining writer, with wit, irreverence, and unusual stories to tell. He has a polymathic command of subjects ranging from cognitive science to business to probability theory. The Black Swan is a landmark book—itself a black swan.Nassim Nicholas Taleb has devoted his life to immersing himself in problems of luck, uncertainty, probability, and knowledge. Part literary essayist, part empiricist, part no-nonsense mathematical trader, he is currently taking a break by serving as the Dean's Professor in the Sciences of Uncertainty at the University of Massachusetts at Amherst. His last book, the bestseller Fooled by Randomness, has been published in twenty languages, Taleb lives mostly in New York.

Nassim Nicholas Taleb

Документальная литература / Культурология / История