Читаем Затерянные во времени (СИ) полностью

У Дерека не было чёткого плана. Он до последнего оставлял открытым вопрос — станет ли сам искать тайник или попытается допросить конунга. Спустившись во двор, он окончательно решил пойти вторым путём.

Прокравшись мимо стражи, он пробрался в спальню Готфрида — тот сидел за столом, углубившись в какие-то свитки, так что взять его в захват оказалось неожиданно легко.

— Где эликсир? — прошептал Дерек в самое его ухо.

— Стра… — Готфрид не успел договорить, потому что Дерек зажал ему рот рукой.

— Он тебе не нужен, — сказал Дерек твёрдо. — Уверен, твоя собственная вечная жизнь тебе дороже любой другой.

Готфрид замычал — негромко, явно не пытаясь уже звать на помощь, и Дерек ослабил захват.

— Что я получу?

— Жизнь.

Готфрид, кажется, думал.

— Я отведу, — сказал он наконец. — При одном условии.

— Я не оставлю Ису.

— Нет. Ты просто должен сказать ей, что я отдал тебе эликсир. Сам. Потому что хотел ей помочь.

— Это будет ложь.

— Но ты получишь эликсир.

— Ладно, — согласился Дерек и отпустил пленника. — Веди.

Готфрид встал, всё ещё растирая пострадавшее горло, и двинулся к двери.

— Эй… — окликнул Дерек и оглянулся на окно, но Готфрид покачал головой.

— Я не буду звать охрану. Мы же договорились.

Дерек с сомнением кивнул и последовал за ним.

Они миновали череду коридоров и стали спускаться в подвал. Дерек ожидал увидеть темницу или сокровищницу, но была только пещера с мраморным постаментом в самом центре, на котором стоял украшенный золотом ларец.

Готфрид подошёл к ларцу и, нажав потайную кнопку, заставил крышку отскочить. Затем достал флакон с прозрачной жидкостью и бережно, словно величайшую ценность, протянул его Дереку.

— Это он? — спросил Дерек, с благословением принимая сосуд, в существование которого не верил никогда до конца.

— Это он, — подтвердил Готфрид. — Но ты должен знать. Твоё тело может не принять эликсир. Я не хочу, чтобы Инэрис обвинила в твоей смерти меня.

— Она всё поймёт.

— И всё же, мне нужно подтверждение.

Дерек смотрел на сосуд.

— Скажи ей… — произнёс он медленно. — Скажи ей, что с ней всегда будет моя флейта. Если… Если вдруг.

— Я понял, — Готфрид накрыл его руку своей. — Если это твоё решение — пей. Я скажу также, что ты любил её.

Дерек кивнул.

— Спасибо.

Он залпом осушил сосуд, и оба замерли, ожидая реакции. Не происходило ничего.

— Так и должно быть? — спросил Дерек.

— Увы, похоже, твоё тело могло стать бессмертным.

— Мог… — Дерек захлебнулся словами, когда под ребро ему ударила жгучая боль. — Ты… — боль запульсировала, когда нож Готфрида провернулся в его теле, и Дерек упал на землю.

***

— Где он? — Инэрис влетела в тронный зал ураганом и, вопреки обыкновению, Готфрид сразу же отложил свиток в сторону.

Он встал и шагнул вперёд.

— Оставить вас? — спросил начальник стражи.

Готфрид качнул головой.

— Лучше доставь… Сам знаешь кого.

— Я была права, да? — Инэрис сжала рукоять меча, силясь удержать его в ножнах.

— Видишь, я не отрицаю. Я хотел вам помочь. Я дал ему эликсир.

Инэрис выдохнула с облегчением и на секунду прикрыла глаза, заставляя себя успокоиться.

— Я не ожидала, — сказала она тихо.

— Я хотел как лучше. Но… — Готфрид повёл рукой, указывая на дверь. Инэрис похолодела, увидев, как вносят четверо воинов носилки, на которых укрытый шерстяным плащом лежал её возлюбленный.

— Нет… — прошептала она.

— Его тело не приняло эликсир. Я слышал, что так бывает.

— Нет… — повторила Инэрис ещё тише. — Ты, ты убил его! — она всё-таки рванула меч из ножен и приставила его к горлу конунга.

— Он просил передать, что его флейта всегда будет с тобой. И ещё… что он любит тебя, — произнёс Готфрид спокойно, лишь едва заметно скосив глаза на острие клинка. — Он бы не сказал этого под пыткой, Иса. Он знал, что может умереть.

— Ненавижу! — Инэрис отшвырнула клинок и рванулась к носилкам, которые воины продолжали держать в руках. — Дерек… — прошептала она и коснулась пальцами лица, краешка губ, а затем скользнул дальше, чуть отводя в сторону плед, чтобы в последний раз ощутить прикосновение к телу того, кого любила. — Дерек…

Хотелось кричать, что этого не может быть, но она слишком хорошо знала — может. Ещё одна тяжёлая ледяная капля упала в чашу её вины. Ещё один, кто был ей дорог, покинул её навсегда.

— Дерек, — повторила она и сглотнула, а затем замерла, коснувшись глубокой раны под сердцем. Инэрис проследила её кончиками пальцев и тут же убрала руку, раньше, чем кто-то смог заметить её жест. — Он… выпил эликсир? — повторила Инэрис медленно. Она провела кончиками пальцев по волосам, в которых уже пробивалась седина и, разогнувшись, посмотрела Готфриду прямо в глаза.

— Да, — повторил Готфрид, — мне жаль, что эликсир подействовал на него именно так. Я говорил тебе, что нам следует быть вдвоём. Все остальные смертны, Иса. А нам принадлежит вечность.

— Ты думаешь? — спросила Инэрис, делая медленный шаг к нему.

— А ты нет?

Инэрис сделала ещё шаг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы