Читаем Затерянные во времени (СИ) полностью

— Та самая? — спросил Дезмонд, пытаясь разглядеть путницу, устроившуюся в тени. Лицо её скрывал серый капюшон, а плечи — поношенный плащ. Только там, где полы плаща расходились в стороны, Дезмонд видел длинные ноги в заляпанных грязью сапогах, вытянутые вперёд.

— Та самая, — трактирщик многозначительно посмотрел на Дезмонда, всё также многозначительно кивнул и протянул Дезмонду руку, беззастенчиво требуя награду.

Дезмонд вложил в ладонь трактирщика пару серебряных монет и знаком приказал ему убираться, а сам сосредоточился на таинственной путнице, столь откровенно скрывавшейся от чужих взглядов, что её трудно было не заметить.

Странница сидела, откинувшись на спинку стула, зябко поводила плечами, будто разминая натруженные суставы, и медленно потягивала из кружки горячее вино. В трактире она явно бывала не впервый раз и, также явно, не имела здесь друзей — крестьяне обходили её по широкой дуге, словно опасаясь пуще любой ведьмы Тарьи.

Дезмонд смотрел долго, подбирая лучшую тактику. Такие обычно не любили говорить с незнакомцами, но могли быть падки на деньги. А могли, напротив, оскорбиться предложением платы — не угадать. В конце концов ему показалось, что странница и сама смотрит на него из черноты капюшона, и Дезмонд подал ей знак, беззвучно задавая вопрос: можно ли присесть к ней за стол?

Странница вполне ощутимо пожала плечами и кивнула, всё также не открывая лица.

Дезмонд взял кружку и, миновав шумные компании крестьян, опустился на стул напротив.

Почти на минуту в трактире всё смолкло. Дезмонд ощутил спиной прицелы двух десятков глаз. Делая вид, что ничего не замечает, он откинулся на спинку стула и сделал глоток.

Шум тут же возобновился, и только теперь странница произнесла:

— Не многие решаются сесть со мной за один стол.

— Почему? — спросил Дезмонд, продолжая неторопливо потягивать пиво.

— Да так… — странница тоже сделала глоток, — в основном байки да сказки старых дев.

Дезмонд усмехнулся.

— Говорят, ты и сама не дура порассказывать сказки?

Странница молчала, и Дезмонд решил уже было, что грубо промахнулся, когда услышал наконец ответ:

— Если есть кому слушать, мне есть, что рассказать.

— Об острове, — сказал Дезмонд и тут же понял, что поторопился.

Странница расхохоталась.

— Всем нужен остров, — сказала она и потянула ещё вина. — Чёртов остров. Целый мир вокруг, но всем нужен только остров, которого я никогда не видела.

— Но Тобиан сказал…

— Тобиан — старый дурак. Он сам спьяну может наплести, как люди ходят на головах и глотают звёзды.

Оба замолкли. Странница Дезмонду не нравилась. Она его раздражала. Но это не имело значения, потому что про Атлантиду она всё-таки рассказывала — и не раз.

— Закажи мне ещё выпить, — попросила тем временем странница, и Дезмонд, не оборачиваясь, подал знак прислужнице, требуя повторить.

Пить, однако, странница не стала. Только покрутила кружку в руках и пересела поудобнее, склоняясь над столом.

— Остров утонул, человек. Давным-давно. Что ещё ты хочешь знать?

Дезмонд молчал.

— Я слышал, на том острове правила великая императрица, — сказал он после долгой паузы, — императрица, которую звали Аврора.

Странница вздрогнула, так что плащ колыхнулся в воздухе, а когда заговорила, голос её звучал глухо:

— Откуда? — спросила она. — Кто тебе рассказал?

Дезмонд прикрыл глаза ладонью и потёр лоб.

— Это долгая история, — сказал он, снова поднимая взгляд на странницу. — Я много спрашивал и много искал.

— Я тоже… много спрашивала. Но никто не назвал мне имени Аврора.

Дезмонд пожал плечами.

— Ты спрашивала не тех.

Дезмонд почти физически ощущал устремлённый на него из темноты капюшона тяжёлый взгляд.

— И что дальше? Зачем тебе остров и Аврора? Хочешь открыть секрет бессмертия или разведать тайны погибшего народа?

Дезмонд задумчиво постучал пальцами по столу.

— Хочу предложить сделку, — сказал он.

— Кому? Авроре? Ты в своём ли уме? Или, может, веришь в древних богов? Так я кликну инквизицию, заключишь сделку с ними.

— Кликни, если хочешь. Мне бояться нечего. А тебе?

Странница молчала.

— Зачем тебе остров? — повторила она ещё раз.

— Это не важно, — Дезмонд сорвал с пояса кошелёк, — здесь две сотни золотых. Отведёшь меня туда, где этот остров когда-то был?

Странница взяла мешочек, взвесила в руке и опустила обратно на стол.

— Как же ты узнаешь, что я отвела тебя туда, куда ты просил? Там кругом вода.

— Я пойму.

Странница помолчала ещё немного.

— Понадобятся ещё деньги. Нанять корабль и команду. А может быть, взять лошадей.

— Сколько нужно, столько и будет. Твоё дело — показывать путь.

— Что ж, — странница снова шевельнула плечами. Капюшон съехал немного назад, открывая взгляду Дезмонда бледное до прозрачности лицо с правильными тонкими чертами, по-птичьи острым носом и двумя льдинками голубых глаз. — Я собиралась на юг. До берега доведу, а там решим. Как твоё имя, человек?

— Дезмонд.

— Дезмонд… — странница фыркнула. — Из какой дыры выросли твои родители? Уже двести лет не слышала таких имён.

Дезмонд промолчал, не желая развивать конфликт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы