Женщина показала на еще уцелевшую часть террасы. Она пыталась отпилить одну из стоек, в распиле торчала застрявшая ржавая ножовка.
Криспин начал снимать винтовку, посматривая на кривой забор из сосновых досок позади огорода.
— Если вам нужны дрова, то забор подойдет лучше.
— Нет, мне нужна прочная рама.
Женщина совершенно не скрывала недовольства тем, что он так долго стаскивает с плеча винтовку, и в ее голосе слышалось раздражение.
— Ну как, начнете пилить? Квимби сегодня не появлялся. Обычно он мне помогает.
— Будет сделано, — Криспин успокоил ее жестом, прислонил, наконец, оружие к стене, примерился к пиле, подергал ее, вытащил и принялся пилить в другом месте.
— Спасибо вам!
Женщина подошла к нему и мягко улыбнулась, глядя, как он работает и как патронташи равномерно подпрыгивают по его груди и бокам в такт движениям руки.
Криспин замедлил темп работы, размышляя, не снять ли свою амуницию, единственный символ его власти. Он взглянул в сторону своего судна, и женщина воспользовалась этим, чтобы задать вопрос:
— Вы ведь капитан? Это вы были на мостике?
— Ну… — Криспина еще ни разу в- жизни не называли капитаном, и такое обращение польстило ему. Он скромно кивнул и представился:
— Криспин. Капитан Криспин. К вашим услугам.
— А меня зовут Кэтрин Йорк. — Одной рукой женщина пригладила свои седые волосы и вновь улыбнулась. — Отличный у вас корабль.
Криспин с удовольствием пилил, размышляя, насколько ее оценка судна далека от истины. Затем подтащил раму к костру, положил рядом с перьями, с щегольской выправкой одернул на себе патронташи. Но женщина как будто не обратила на это внимания. Подняв голову, она внимательно осматривала небо. Криспин взял свою винтовку и приблизился к Кэтрин Йорк.
— Вы что-то увидели. Не тревожьтесь, в случае чего я стреляю без промаха.
Он тоже поднял глаза, но небо было совсем чистым. Видимо, то, что ее заинтересовало, уже исчезло за скалой. Она снова подошла к своим перьям и как-то механически поправила их. Криспин показал на поля, усеянные птичьими трупами, и промолвил:
— Это я всех их… — и почувствовал, как участился его пульс только от одной мысли о возможности новой битвы.
— Что вы сказали? Извините, я отвлеклась.
Женщина повернулась к нему. Казалось, что гость уже утомил ее и она с плохо скрываемым безразличием дожидается его ухода.
— Может быть, вам нужны еще дрова? — спросил Криспин. — Хотите, я принесу?
— Мне достаточно этих.
Она погладила перья на решетке, вежливо кивнула Криспину и удалилась в дом, ест скрипом закрыв за собой ветхую дверь на ржавых петлях.
Криспин миновал газон и двинулся по лугу. Птицы, как и прежде, валялись под ногами, но воспоминания о скупой улыбке женщины, какой бы случайной она ни казалась, было достаточно для того, чтобы он больше не замечал трупов. Он забрался в лодку и поплыл к своему судну, багром отталкивая плавающих в воде птиц. Густая их полоса продолжала опоясывать корабль широким влажным серым покрывалом. Криспину подумалось, что корпус судна ржавеет чересчур быстро, и это встревожило и огорчило его.
Карабкаясь по сходням, он увидел на мостике силуэт Квимби. Бедняга вертелся, задрав голову, и рассматривал небосклон. Криспин никогда не позволял уродцу приближаться к штурвалу, хотя вряд ли нашлась бы сила, способная вырвать судно из объятий илистого дна. Он отругал Квимби и велел ему сойти с мостика.
Тот в несколько неуклюжих скачков перебрался на палубу и, хромая, приблизился к Криспину.
— Крис! — он говорил тихо и хрипло. — Еще один показался! Летал над берегом! Хассел велел тебе об этом сказать.
Криспин оцепенел. Сердце у него застучало, он бросил взгляд в небеса, пытаясь не терять из вида и дурачка.
— Когда это было?
— Вчера.
Дурачок прижал одно плечо к уху, словно пытался таким образом обнаружить выпавшее из памяти событие:
— А может, сегодня утром. Все равно прилетит. Ты готов, Крис?
Криспин постоял рядом с ним, держа руку на прикладе винтовки.
— Я готов всегда. А вот ты? — Он протянул руку в сторону дома на берегу. — Ты пришел сегодня к той женщине — Кэтрин Йорк. Я вынужден был помочь ей, и она сказала, что не желает больше тебя видеть.
— Да? — дурачок скакал рядом с ним, дергая пальцами ржавые перила трапа. — Она какая-то чудная. Она лишилась мужа, Крис. И ребенка тоже.
Криспин остановился у трапа, ведущего на мостик.
— В самом деле? Как же это произошло?
— Мужа убил голубь. Он разодрал его в клочья на крыше дома, а потом утащил ребенка. Голубь-то, ты не поверишь, был ручной. — Криспин с изумлением посмотрел на Квимби, и него подтвердил. — Точно. Он тоже был ненормальным, этот Йорк. Он держал здоровенного голубя на цепи.
Криспин взошел на мостик и долго смотрел на дом за рекой. Минут пять он размышлял, затем прогнал Квимби на берег и тщательно проверил пулеметы. В появлении птицы не было ничего удивительного — всегда находятся отбившиеся от стаи, но беззащитность женщины, жившей за рекой, побудила его к особому вниманию. Рядом с домом она еще не слишком рисковала, но во время своих походов по отмели она легко могла стать жертвой хищников.