– Хорошо, – медленно произнесла я и снова потянулась за деньгами, на этот раз выхватив их у него из рук. – Почему?
Лео поднял бровь.
– Серьезно?
– Да, серьезно. Почему?
– Потому что все, что я продал сегодня, было выращено в садах Клойстерса. Все собрано. Все украдено. Все разрекламировано, чтобы понравиться белым женщинам, которые не верят в современную медицину, но, кроме них, больше никто не может себе этого позволить. Понимаешь, о чем я?
– Ты действительно думаешь, что кому-то есть до этого дело? Что такое несколько трав из сада?
Лео вскинул голову и рассмеялся.
– О, нет, Энн. Это не мелкая сделка. Я не просто срезаю немного зелени. В оранжерее за клуатром Боннефон я выращиваю целый дополнительный сад, полный трав, которые я собираю для этого, – возразил он, указывая на стол. – Я продаю больше, чем несколько стебельков травы.
Мне показалось, что он гордится этим – доходами, хлопотами, скрытностью.
– Зачем мне кому-то рассказывать? – спросила я, убирая деньги в карман.
– Ты удивишься, насколько многое может выясниться в случайном разговоре.
– Я возьму на заметку, чтобы не упомянуть случайно о твоей незаконной операции по выращиванию.
– Незаконная операция по выращиванию?
– Что? Разве это не так называется?
Лео рассмеялся, и мне показалось восхитительным то, как душевно и эмоционально это прозвучало. Я не могла поверить, что этот смех был вызван моими словами. Мне это нравилось.
– Я и представить не мог, что ты знакома с этим, – сказал он. – В смысле, с такими терминами, как «операции по выращиванию». – Я собиралась признать, что не знакома, и он был прав, как вдруг Лео добавил уже более серьезно: – Просто нужно извлекать все возможное из ситуации, в которой находишься, понимаешь? Заставить ее работать на тебя.
Это было мне знакомо: я поступала так с тех пор, как стала достаточно взрослой, чтобы понять, в какой ситуации я нахожусь.
– Это просто… – Он шагнул ближе ко мне и протянул руку вверх, чтобы поймать локон, выбившийся из моей прически. – …Одна из вещей, которыми я сейчас занимаюсь. Но очень важная.
Я почувствовала, как его мозолистые костяшки коснулись края моей щеки, и повернула голову так, что мои губы мазнули по его раскрытой ладони. Я хотела, чтобы он прижал меня к себе, но когда я вдохнула его запах – запах земли, пота и мелиссы, – Лео резко вскинул голову и бросил:
– Чёрт! Пора сматываться.
Он поспешно собрал свои вещи, продемонстрировав, что на самом деле их было совсем немного, сложил стол и передал мне ящик с деньгами.
– Давай, живо. – Схватил меня за запястье и резко потянул за собой.
Сначала мы просто шли быстрым шагом, и я заметила позади мужчину, который поспешно нагонял нас.
– Лео, – окликнул он. – Лео, стой!
– Прибавь ходу, – приказал Лео, переходя на рысь.
Мои короткие ноги с трудом поспевали за ним.
– Кто это? – спросила я, оглядываясь через плечо.
– Местный офицер полиции, – пояснил Лео. – Бесится, когда я торгую без лицензии.
– У тебя нет лицензии?
– Эй, ты сегодня торговала вместе со мной. Так что поспеши.
Впереди виднелся парк.
– Нужно поймать тебе такси, – сказал Лео, подняв руку и махнув ею в сторону проезжающих машин. – Ты слишком тормозишь.
Когда такси подъехало к нам, Лео усадил меня на заднее сиденье и бросил водителю двадцатку.
– Отвези ее домой, – сказал он.
– Лео, подожди. Нет… – растерянно проблеяла я, но он уже захлопнул дверцу. Окно не открывалось, и я выкрикнула его имя сквозь стекло, наблюдая, как Лео обернулся, увидел у себя на хвосте полицейского – потому что это действительно был полицейский, – а потом сорвался в спринт и скрылся в парке.
Глава 9
Едва дождавшись, пока за мной закроется дверь библиотеки, Рейчел сказала:
– Патрику нужно, чтобы мы поехали в центр.
Был понедельник, и я провела остаток выходных, изучая исследования Линграфа по картам Таро и размышляя, стоит ли обращаться к нему и ответит ли он вообще. Но тогда мне пришлось бы объяснять, каким образом у меня оказалось так много его работ; он вряд ли поверил бы, что это случайность. Я потрогала блестящие черные пионовые бусы, которые носила на шее с момента встречи с Лео, и решила сохранить отцовский секрет – по крайней мере, пока.
– Я не знаю, сколько времени это займет, – продолжала Рейчел, – но в любом случае сегодня подходящий день, чтобы выбраться из библиотеки. – Она ткнула большим пальцем в сторону кабинета Патрика. – Он не хочет, чтобы мы сейчас путались под ногами.
Это было правдой, Патрик с каждой нашей встречей становится все более нервным. Его ожидания казались все более недостижимыми, поскольку наши исследования продолжали упираться в тупики.
– Я не знаю, когда мы вернемся, – сообщила Рейчел. – Думаю, ближе к вечеру. Если тебе понадобится свободное время – пользуйся.
Для меня это не имело значения. В любом случае, это решало проблему с Лео: с тем, как мы станем общаться в первый раз после той нашей встречи в минувшие выходные.
В автомобиле по дороге в центр города Рейчел сказала:
– Мы едем к Стивену Кетчу.