– Уильям, я не могу поверить, что ты не воспринимаешь мой рассказ всерьез. Как-будто ты не веришь моим словам. Тебе не нужно помогать мне. Я лишь хотела поделиться с кем-нибудь. Мне очень страшно.
– Прости, просто… Кто следит за тобой? Кто ворвался в твою квартиру? Ты уверена, что это связано с Розой и поисками изумруда? Ты проверяла, может, в вашем районе случались кражи последнее время?
– В другие квартиры на моем этаже не вламывались. Только в мою. Но я кое-что вспомнила. Когда я был в Генуе, дочь графа сказала, что в палаццо приезжал профессор, который искал изумруд Фальконе. Когда мы обедали в гостинице с фон Кайзерлингом, именно он завел разговор об изумруде Фальконе. Кроме этого об изумруде упоминал Грегори. Может быть, фон Кайзерлинг угрожает Розе!
– Я сомневаюсь, что фон Кайзерлинг мог бы кому-то угрожать. Он, конечно, эксцентричен, но… Да он обожает Розу. Когда я видел его в последний раз, он был искренне расстроен из-за того, что она пропала.
– Мне без разницы, кто вломился в мою квартиру. Мне нужно найти изумруд. Теперь я знаю, что кто-то действительно следит за мной, веришь ты мне или нет.
– Прости меня, Изабель. Послушай, тебе я верю, но я не верю Розе. И, пожалуйста, будь осторожна. Сделай все возможное, чтобы эти люди остались довольны. Предположим, ты найдешь доказательства того, что изумруда не существует, тогда все вернется на круги своя?
– Понятия не имею, но я уже на пределе. Сейчас самое лучшее, что я могу сделать, – выспаться. Спасибо, что выслушал. Я чувствую себя лучше и собираюсь сосредоточиться на работе. Как ты уже понял, исследования семьи Фальконе были связаны с поиском изумруда, так что я продолжу этим заниматься. Я обязательно опишу все в диссертации, при условии, что выживу.
– Ты справишься, Изабель. Если кто и может справиться с подобным безумием, то только ты. И я хочу помочь! Что я могу сделать?
– Для начала, пожалуйста, никому не говори, что я звонила.
– Конечно, – твердо произнес он. – Даю слово.
Он сбросил звонок, и я достала новый ноутбук, чтобы отправить очередной отчет. Я коротко изложила содержимое трех писем, которые нашла в тот день в архиве.
Я нажала кнопку «отправить», и письмо ушло на два сгенерированных компьютером адреса. В этот момент, я осознала, что мне придется носить с собой и старый, и новый ноутбуки, куда бы я ни пошла, поскольку я не могла рисковать, оставляя любой из них в квартире.
Чувствуя себя еще более подавленной, я забралась в постель, слишком уставшая, чтобы есть. Пока меня не сморил сон, я думала об отце Розы. Жаль, что мне не удалось познакомиться с ним, когда мы учились в колледже. Роза всегда рассказывала о нем замечательные истории.
Глава двенадцатая
Пятницу и субботу я провела в архиве, заказывая документы из списка Розы и просматривая их один за другим. Я не нашла ничего, что было бы связано с изумрудом.
На каждом прочитанном мною письме, отправителем или получателем которого был Фальконе, я отмечала номер ссылки, адресата и получателя, и если письмо было интересным, то кратко излагала его содержание. Переписыванием я себя не утруждала. К этим письмам можно будет вернуться и позже, если я решу, что они имеют отношение к диссертации.
В своем списке Роза поставила звездочку рядом с номером 3789 архива Медичи. Я проверила ссылку в каталоге, где было указано, что том 3789 содержит «различные письма Федерико Фальконе». Я заказала из архива том 3789 и два последующих, 3790 и 3791, потому что в каталоге они были описаны как трехтомный комплект. На следующий день, в воскресенье, я работала дома над докладом для конференции – правда, вскакивала каждые десять минут, чтобы удостовериться, что дверь заперта.
В понедельник архивариус вручила мне том под номером 3789, перевязанный шпагатом и с обложкой из толстого пергамента.
На некоторых участках виднелись черные точки там, где была удалена шерсть животных. Корешок обложки был мягким и гибким, часть страниц выпадала. Он казался живым или как будто когда-то был таковым. Я положила том на подставку; от него не исходило запаха, но казалось, что он должен пахнуть затхлостью.
Поскольку внутри не было ни оглавления, ни указателя, мне придется просмотреть подписи к каждому письму, чтобы найти хоть что-то, написанное Федерико, как я уже делала на предыдущей неделе. На внутренней стороне передней обложки карандашом были выведены даты: 1565–1592. Несмотря на книжный переплет, том представлял собой беспорядочный набор писем.
На одной странице была странная последовательность букв и цифр. Она начиналась с «f i m 3 7 9 b n q 1 3 8». Я пролистала примерно половину тома и сделала паузу. Часы показывали 16:35. Я не делала перерыва и почти просмотрела том. Мне не удалось найти никаких писем, связанных с Федерико. Оставалось двадцать страниц или около того. Как я помогу Розе, если работаю так медленно?!
Я собрала свои вещи, в том числе старый и новый ноутбук, и вышла из архива. Высокий мужчина, одиноко стоявший в пятнадцати футах от главного входа, двинулся ко мне. Я замерла и прищурилась.