Читаем Завещание полностью

– Уильям! – позвала я, выйдя ему навстречу.

Казалось, он не решается обнять меня.

– Чао, Изабель. – Мы обменялись воздушными поцелуями в обе щеки. – Не хочешь присоединиться ко мне и что-нибудь перекусить?

– Присоединиться хочу, – ответила я. – Но есть не буду.

– Ты похудела.

– Приму за комплимент.

– Изабель, когда ты в последний раз что-нибудь ела? А спала?

– Сегодня, – солгала я.

– И что же?

– Панини. И не только. – Мой желудок заурчал.

– У тебя были перерывы?

– Конечно.

– Я говорю о нормальном перерыве на обед, а не на кофе. Шестнадцатый век никуда не денется. Тише едешь – дальше будешь.

– Хорошо, – согласилась я. – Пойдем.

Я отвела Уильяма в бар «Антонио» на Ольтрарно, мимо которого раньше только проходила. После столь долгого нахождения в застоявшейся атмосфере архива я наслаждалась свежим ветерком, ощущая прикосновение холодного воздуха к своему лицу. Я не была уверена, причесала ли волосы.

Бар оказался небольшим и освещался свечами – необычно для Италии. Женщина с похожими на пылинки веснушками нашла нам место у окна, рядом со столиком, за которым сидели другие американцы.

– Многие итальянцы считают аперитив лучшей частью дня, – поведал мне Уильям.

Симпатичная официантка спросила, что мы будем заказывать.

– Formaggi misti для меня, – сказал он. Я думала, что он будет флиртовать с этой девушкой или хотя бы бросит взгляд на ее тоненькую талию, но он этого не сделал.

– Мне то же самое, пожалуйста, – добавила я.

– Что-нибудь выпить? – спросила официантка.

– No, grazie, – в один голос произнесли мы с Уильямом.

Я выложила на несоленый тосканский хлеб три вида сыра пекорино и съела их вместе с маринованными овощами, которые подавались в качестве гарнира. Увидев, как я быстро управилась со своей порцией, Уильям предложил мне остатки своей. Я согласилась без колебаний. Потом он заказал третью порцию, и мы разделили ее пополам.

– Привести тебя сюда было хорошей идеей. Знаешь, ты будешь работать эффективнее, если станешь делать перерывы на еду, – посоветовал Уильям, вытирая подбородок салфеткой.

– Большинство присутствующих могут позволить себе трехчасовые обеды, если захотят.

– Тебе прекрасно известно, что я всеми руками «за» упорный труд. Но тебе нужно заботиться о себе. Я говорю это не как твой научный руководитель или коллега, я говорю это как твой друг.

– Я докторант на первом году обучения. Разве меня можно назвать твоей коллегой? – спросила я. – Или другом?

– Да, – кивнул он. – И тем, и другим.

– Мне не нужна твоя жалость.

Уильям слегка поморщился.

– Мне жаль, если ты это так восприняла. Я просто хочу, чтобы ты продолжала идти вперед и… преуспела. Докторантура – это, мягко говоря, стресс. Питание, сон – все это бесценно. И…

– И?

– Я испытываю к тебе огромное уважение, Изабель. Я уважаю твои лингвистические способности, твой талант исследователя, твою преданность делу. Я бы никогда не стал говорить с тобой снисходительно. Никогда. Я не хотел показаться бессердечным.

Помолчав, Уильям продолжил:

– Прости, если я показался тебе жестким и несправедливым. Но мне доводилось бывать на твоем месте. Ты бы видела, какую бороду я отрастил, когда заканчивал диссертацию! Я был похож на Рипа Ван Винкля. Мой рацион состоял из кукурузных хлопьев, которые я ел прямо из коробки. У меня не было времени ни на что, кроме работы. Я знаю, каково это – проводить бесконечные часы в архиве, общаясь с персонажами прошлого. Так, будто ты их знаешь. Эти исторические собеседники становятся более настоящими, чем живые люди.

– Вот и мне так кажется.

– А еще есть ощущение некой… неуязвимости, верно?

– Да.

Уильям усмехнулся.

– Что смешного? – Я нахмурилась.

– Когда буквы начинают танцевать на странице, например, петли в «S», это означает, что на сегодня с тебя достаточно.

– Вот оно что. – Я попыталась выдавить улыбку.

Официантка вернулась, и я заказала тирамису.

– Принесите две порции, пожалуйста, – попросил Уильям.

После того, как уровень сахара у меня в крови поднялся, я рассказала ему о Генуе, о поисках изумруда и о происшествии с Никколо.

– Что он сделал? – Уильям напрягся, закатывая рукава.

– Я ужасно перепугалась. И чувствовала себя совершенно беспомощной. Беззащитной. Это было просто ужасно. Я думаю… нет, я знаю – было бы куда хуже, если бы сестра его не остановила. Его родители были в отъезде. Он думал, что мы одни. Что ему все сойдет с рук.

– Проклятие! Я очень рад, что ты мне рассказала. Я очень рад, что ты… сбежала. Мне невыносима мысль о том, что кто-то мог так поступить с тобой, напугать тебя, угрожать тебе или хуже того… Будь этот негодяй здесь, я не знаю что бы с ним сделал… Изабель… Мне ужасно жаль. – Уильям накрыл мою руку своей.

– Все в порядке. Но, признаться, я чувствую некую подавленность. Никак не получается не думать об отце Розы. Я хочу быть обычным докторантом, а мне приходится искать изумруд. Этот камень и моя диссертация связаны между собой, но мне еще столько предстоит сделать…

– Хотелось бы мне тебе помочь… Но, похоже, ты все делаешь правильно. Ты не замечала чего-нибудь подозрительного? Или кого-нибудь? Ты все еще думаешь, что за тобой следят?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Апокалипсис
Апокалипсис

Самая популярная тема последних десятилетий — апокалипсис — глазами таких прославленных мастеров, как Орсон Скотт Кард, Джордж Мартин, Паоло Бачигалупи, Джонатан Летем и многих других. Читателям предоставляется уникальная возможность увидеть мир таким, каким он может стать без доступных на сегодня знаний и технологий, прочувствовать необратимые последствия ядерной войны, биологических катаклизмов, экологических, геологических и космических катастроф. Двадцать одна захватывающая история о судьбах тех немногих, кому выпало пережить апокалипсис и оказаться на жалких обломках цивилизации, которую человек уничтожил собственными руками. Реалистичные и легко вообразимые сценарии конца света, который вполне может наступить раньше, чем мы ожидаем.

Алекс Зубарев , Джек Макдевитт , Джин Вулф , Нэнси Кресс , Ричард Кэдри

Фантастика / Фантастика: прочее / Детективы / Фэнтези / Социально-философская фантастика