– Если ты в свои одиннадцать боролась с людьми из соцопеки, сбегала из детских домов и готова была воевать против всего мира, я в свои шестнадцать… Был абсолютно не приспособлен к жизни. Всего раз я захотел вырваться из домашних тисков и поступил в Академию, но вот что из этого вышло.
– Другого выхода нет. Частный детектив, которого я наняла, ничего не добился. Прошло двенадцать лет, а мне до сих пор неизвестна правда. Я хочу жить дальше. Хочу… чтобы между нами ничего не стояло.
Он криво усмехнулся. Кое-что между нами все-таки стояло. В буквальном смысле.
– Но почему таким радикальным способом, Денни? Я не пущу тебя в пасть ко льву.
– Отпустишь, – пробормотала я, продолжая изучать подушечками пальцев его грудь. – К тому же без напарника мне не справиться. Мне нужна твоя помощь, Роберт. Ты мне нужен.
Это звучало неожиданно даже для меня самой.
– В этом деле нужен, – быстро добавила я.
– Только в этом деле? – он приподнял мое лицо, заставляя смотреть в глаза. – А после того, как ты узнаешь правду, Денни Стоун? Что будет с нами?
– Наверное, я наконец-то смогу начать жить в свое удовольствие.
– А что насчет меня? Может быть, ты вычеркнешь меня из своей жизни из-за того, что я – часть твоего прошлого?
Я не знала ответа на этот вопрос. Если бы при знакомстве с Робертом мне сразу было известно о его причастности к трагедии, было бы проще. Но еще до того, как нам стало известно об общем прошлом, нас уже связывало нечто большее.
Этот мужчина дарил мне спокойствие и нежность, и в то же время олицетворял все самое худшее, что произошло в моей жизни. Противоречивые эмоции разрывали меня на части со вчерашней встречи на кладбище, а близость, настойчивость, прямолинейность и честность Роберта рушили преграды, которые я пыталась из последних сил возвести между нами.
Одна половина меня хотела убежать от него на другой конец мира, а другая – желала позволить этому мужчине сделать все, что угодно, лишь бы полностью раствориться в нем. И эта вторая половина, эта слабая податливая женщина, пугала меня до чертиков.
И расстегнутые джинсы, которые едва держались на бедрах, и отсутствие нижнего белья под одеждой ощущались рядом с ним как никогда остро.
– Я тебя не отпущу, Денни. Знай это.
– Может быть, ты просто пытаешься загладить передо мной вину? Не думал об этом, Роберт?
– Какая чушь, – в тон мне ответил он. – Я пытаюсь удержать тебя, потому что ты обещала мне спальню моей мечты. Забыла об этом?
Черт. Подловил.
– А краску привезли, да?
Это звучало, как разговор семейной пары, честное слово. Боже, когда его дом успел по ощущениям стать моим собственным?
– Да, на следующий день, как и обещали: два огромных ведра бирюзовой краски. А еще чертову дюжину цветных подушек для кровати. Кресло вырвиглазного цвета. И азалию.
Я склонила голову набок и спросила с прищуром:
– Ты ведь пытаешься отговорить меня не идти к Чипу, верно?
– Тюрьма – ужасно депрессивное заведение, Денни.
– Зато у них робы ярко-оранжевые, а я всегда мечтала носить только яркие цвета.
– Почему? Расскажи мне.
– Если ты уберешь руки из моих джинс для начала.
Роберт в мгновение ока скользнул рукой мне под батник и сжал грудь.
– Роберт!
– А про грудь речи не было, – улыбнулся он. – А ты все-таки знаешь, чем хотела бы заниматься, кроме журналистики, не так ли?
– Мой отец… был модельером. А мама швеей. Они работали вместе, готовили коллекции для показа. Помню, как ползала среди разноцветных отрезов тканей, как играла с ними. Мои родители нереально тонко чувствовали цвета и их сочетание.
Рассказала. В первый раз кому-то еще, кроме Ба. Невероятно.
– И ты хочешь пойти по их стопам…
– Однажды – да. Больше не хочу бежать от прошлого. И я смогу, если ты поможешь мне, Роберт.
– И стану твоим соучастником? Как ты вообще собираешься добиться того, чтобы этот Чип позволил тебе разгуливать по архиву?
– Если расскажу тебе детали, ты все равно станешь соучастником.
Он нагнулся и поцеловал меня в шею, пока его руки хозяйничали под моим батником.
– Ладно, но с одним условием, – пробормотал он. – Хочу тебя… – прошептал между поцелуями. – На столе, в спальне и на заднем сидении. Где угодно… Хочу свои сто дней секса, Денни.
– Заметано.
Не сказать, что это было решение далось мне тяжело. И потом Роберт добавил:
– И сначала мы навестим Одри.
Глава 28. Перенести на бумагу
Роберт громил кухню не только из ревности – с его слов, просто искал газовую горелку для походов, чтобы приготовить на ней кофе. Горелка не нашлась, и мы решили, что позавтракаем в городе.
Перед тем, как ехать, я решила вернуться в спальню за нижним бельем. Когда я покинула кухню, то в голове был полный раздрай. Мужчину рядом со мной я вроде бы знала, и в то же время знакомилась с ним заново. И чувствовала, как каждая проведенная минута рядом с ним связывала нас вместе. А прошлое отходило в прошлое, где ему было самое место.