Читаем Зажги мое сердце полностью

Повернувшись к холодильнику, чтобы достать оттуда заправку, Анна увидела прикрепленные магнитом к дверце назначения. Одно от врача, у которого наблюдалась ее мать, а другое от нефролога. Хм…

Анна с минуту смотрела на назначения, раздумывая над тем, что бы это могло означать. Мама ничего об этом не говорила. Может, просто обычные процедуры. Мари… старела. Хотя Анна никогда бы не сказала ей об этом в лицо. Она взяла из холодильника заправку и немного сыра и вернулась в столовую.

Бабушка Ри и Клэр с упоением макали пальцы в крем, покрывавший пирог.

– Ага, попались. А ну-ка перестаньте.

Клэр рассмеялась – настоящая музыка для ушей Анны. После того как в субботу утром у нее поднялась температура, Анна продержала ее целый день дома, но потом Скотт настоял на том, чтобы забрать дочь на ужин. Что ж, Анна не стала препятствовать. В конце концов это его уик-энд. К тому же Клэр любила бывать у отца, поэтому Анна не стала устраивать сцен. Пусть хоть с ребенком Скотт поведет себя правильно, хотя мысль о том, что девочка вновь проведет какое-то время вдали от нее, разрывала душу.

Все трое быстро прочитали молитву, а потом Анна разложила по тарелкам еду. Как и всегда, угощение оказалось восхитительным. Анна тоже прекрасно готовила, но поскольку ее маленькая семья состояла из двух человек, она не устраивала грандиозных обедов, ограничиваясь чем-нибудь простым и сытным. А вот у бабушки Ри каждый раз появлялось на столе нечто особенное.

– А теперь расскажи мне, как ты провела время со своим папой, – обратилась Мари к внучке.

Анна ценила такие вопросы своей матери, поскольку Клэр была более откровенна с бабушкой, когда речь заходила о том, что происходит в доме отца.

– Мм… Мы ели мороженое, а потом пошли в магазин купить новые ботинки для папы вместе с его подругой Даной.

Анна едва не подавилась салатом. Она бросила взгляд на мать, вопросительно вскинувшую бровь.

– Похоже, вы весело провели время, – продолжала между тем Мари. – А какое было мороженое?

– Шоколадное.

– Обожаю шоколадное.

Анна знала, что ее матери в таких беседах просто нет равных, поэтому молча ела свой ужин и слушала, как Мари весело и заинтересованно продолжает расспросы.

– Здорово, что твой папа купил новые ботинки. Вы встретились с его подругой Даной, чтобы поесть мороженого?

Клэр выудила из салата ломтик огурца и окунула его в соус.

– Папа забрал меня, мы купили ботинки, а потом поехали за Даной. Все вместе поели мороженого и вернулись домой.

– Я догадалась. – Мари и Анна вновь переглянулись. Только на этот раз брови вскинула Анна. Она взяла стакан с водой, потому что ей вдруг стало жарко. А Мари продолжала: – Значит, Дана поехала домой к папе вместе с тобой?

– Угу. – Клэр поедала свою лазанью, наивно выкладывая интересующую бабушку и маму информацию.

Конечно же Скотт имел право встречаться с женщинами. Ведь он молод, красив и свободен. Но неужели это нужно делать именно в тот день, когда у него гостит дочь? Или эти отношения серьезны? Анна давно уже презирала бывшего мужа, и все же мысль о новых отношениях была неприятна.

– Похоже, вам было весело. А какого цвета у Даны пижама? Розовая или сиреневая? – Мари наклонилась к внучке, словно хотела узнать какой-то девчачий секрет.

Клэр захихикала.

– Не знаю, бабушка Ри. Она спала в комнате папы.

– Ах да, конечно. – Мари всплеснула руками, словно бы поняла, какой глупый вопрос задала.

Анна же с трудом подавила стон.

– Значит, Дана тебе нравится? – спросила Мари.

Клэр принялась раскачиваться на стуле, очевидно, утратив интерес к беседе.

– Она славная. У нее такая яркая помада. Но мне больше нравится мамин друг дядя Майк. Он смешно поет.

Анна замерла с куском хлеба во рту. Беседа повернула совсем не в то русло. Она боялась посмотреть на мать, но все же сделала это и поймала на себе ее многозначительный взгляд. Анна принялась жевать хлеб и попыталась невинно улыбнуться.

– Когда дядя Майк тебе пел? Звучит здорово.

– Когда я заболела. Мне пришлось уехать от папы посреди ночи, и он пел мне, пока мама готовила лекарство. Он любит петь песенку про маленького паука. Она совсем для малышей, но у него получалось забавно.

О господи, Клэр словно прорвало, и теперь она вываливала на бабушку все в мельчайших подробностях. Анна не прерывала ее, ибо знала, что Мари не перестанет расспрашивать внучку до тех пор, пока не узнает все, что ей нужно.

Мари смеялась вместе с Клэр, посматривая на Анну.

– Похоже, он славный. Ты говоришь, посреди ночи? Очень плохо. Ненавижу болеть, особенно если хочется спать.

О боже!

– Ничего страшного. Мама и Майк приехали за мной. Было очень темно, но у Майка очень красивая и быстрая машина.

Клэр не на шутку разговорилась. Анне хотелось закрыть ей рот ладонью, но вместо этого она молча слушала, ощущая на себе прожигающий насквозь взгляд матери.

– А еще он такой большой. Намного больше, чем папа. У него такие крепкие мускулы. Он отнес меня в комнату, как будто я совсем малышка. – Клэр сложила руки так, словно держала малыша. Так, события развивались все интереснее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Hearts and Crafts - ru (версии)

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы