– Простите, – с наигранной вежливостью произнес египтолог, – но капитан Харви выдвинул версию, что именно вы удавили моего помощника. Почти сразу же мы нашли в вашей квартире копию манускрипта – свидетельство того, что вы имели сведения о драгоценных камнях. Я не судья, чтоб выносить приговор, но будет лучше, если вы сами проясните эту ситуацию.
– Очень любезно с вашей стороны, – с иронией ответил сэр Фрэнк. – Выходит, я попал в переплет. Теперь, как я понимаю, мне нужно ждать в гости полицию. – Он снова поочередно взглянул на обоих джентльменов.
– Друг мой, – крепко сжал Арчи руку баронета, – я не верю ни одному слову этого проходимца Харви.
– В таком случае где-то здесь кроется ошибка, – спокойно сказал Рендом. – Сядьте, профессор. Вы явно настроены против меня.
– Пока что я не услышал от вас ни слова оправдания, – сквозь зубы процедил египтолог.
Сэр Фрэнк опустился на стул и замер, глядя своему «прокурору» прямо в глаза:
– Как же мне оправдываться, если я не понимаю, на основании чего вы меня обвиняете? Продолжайте, я жду.
– Где вы взяли этот документ? – повторил вопрос Браддок.
– Я впервые его вижу.
– Он лежал среди ваших книг.
– Не знаю, как он там оказался. Вы искали именно его?
– Что за бред?! Ожидая вас, я посмотрел вашу библиотеку и, вытаскивая одну из книг, случайно едва не уронил весь шкаф. Книги посыпались на пол, а с ними и ваши бумаги. Среди них я заметил документ, написанный на латыни, и поднял его, удивленный, что такой легкомысленный юнец, как вы, вдруг взялся изучать мертвый язык. Пробежав несколько слов, я убедился, что это копия манускрипта, о котором нам поведал дон Педро.
– Постойте-ка, – перебил профессора Арчи, – а может, это и есть тот самый первоначальный манускрипт, который вам дал де Гавангос?
– Спасибо, Хоуп, что указали мне лазейку, – откинулся Рендом на спинку стула и сложил руки на груди. – Вот только де Гавангос мне ничего не давал. Я видел пергамент в его руках, когда он беседовал с нами в доме госпожи Джашер. Но оригинал это или копия, я понятия не имею.
– Дон Педро заходил к вам сюда? – немного помолчав, спросил Арчи.
– У меня в гостиной он не был, мы встречались в столовой. Но даже если бы он и вошел в эту комнату – а я улавливаю, к чему вы клоните, – непонятно, зачем ему нужно прятать среди моих книг документ, которым он так дорожит?
– Итак, эту бумагу вы никогда не видели? – уже спокойнее поинтересовался Браддок, удовлетворенный откровенностью Рендома.
– В сотый раз повторяю, что нет, – сердито произнес молодой офицер. – Вы обвиняете меня на основании этого документа?
– Капитан Харви сообщил, что ваша яхта, сэр Фрэнк, добралась до Пирсайда одновременно с его «Ныряльщиком».
– Совершенно верно, – подтвердил Рендом. – Когда дон Педро получил с Мальты известие о том, что мумия продана вам и отправилась в Лондон на борту «Ныряльщика», я велел поднять паруса и поспешил домой. Харви ушел в плавание раньше, но, поскольку «Ныряльщик» медленный, а моя яхта достаточно быстроходна, мы прибыли в Пирсайд в один день и даже почти в один и тот же час.
– А почему вы так заторопились в Англию, когда услышали об отплытии «Ныряльщика»? – не унимался профессор.
– Меня попросил дон Педро, желавший вернуть мумию. А поскольку я влюблен в донну Инес, я постарался ему угодить.
– Ага, – понимающе кивнул Браддок. – Еще Харви рассказал нам, что в тот день вы поднимались на борт «Ныряльщика» и беседовали с Болтоном.
– И это правда, – улыбнулся баронет. – Я поступил так по той же самой причине, по которой отправился в Лондон за «Ныряльщиком», – то есть по поручению дона Педро. Мне хотелось убедиться, что мумия – на борту. Я уговаривал Болтона повлиять на вас, профессор, чтобы вы безвозмездно отдали раритетную вещь ее изначальному владельцу – де Гавангосу, у которого она когда-то была украдена. Но Сидней отказался обсуждать эту тему, заявив, что обязан доставить мумию вам.
– Я всегда знал, что на Болтона можно положиться, – с довольной физиономией потер свои пухлые ручки профессор. – Однако вам, мистер Рендом, следовало обратиться напрямую ко мне.
– Я так и планировал, но вначале решил удостовериться, что мумия в целости и сохранности. Встретившись с Болтоном, я сообщил ему о желании дона Педро заполучить мумию и предостерег, что если вы, профессор, не вернете ее законному хозяину, у вас возникнут неприятности.
– Получается, вы, Фрэнк, угрожали Болтону? – вмешался Хоуп, который хорошо запомнил слова капитана Харви.
– Нет, ничего такого.
– Неправда, вы угрожали! – вскинулся Браддок. – Капитан Харви заявил, будто вы припугнули Сиднея, что он пожалеет, если не расстанется с мумией, и, дескать, пока он этого не сделает, его жизнь в опасности.
К удивлению обоих посетителей, Рендом не стал отпираться.