Читаем Зеленая мумия полностью

– Дон Педро рассказал мне, что многие индейцы и в Лиме, и в Куско считают его законным наследником великого Инки Касаса, – объяснил он. – Все они с нетерпением ожидают возвращения королевской мумии. Некоторые даже поклялись, что если сеньору де Гавангосу не удастся добыть святыню, они отправятся за ней сами. Дон Педро убежден, что это не пустые угрозы. Эти люди – фанатики, и они не остановятся даже перед убийством, лишь бы вернуть себе тело последнего Инки. Об этом я и предупредил Болтона.

– Ничего себе! – обмер Арчи, уставившись на баронета. – Так, может, это и есть разгадка? Сидней убит каким-то мстительным перуанским индейцем.

– Вы снова предлагаете мне лазейку для спасительной лжи, мой друг Арчибальд, – покачал головой офицер. – Однако эта теория не выдержит проверки. В настоящее время никто в Лиме и Куско не осведомлен, что мумию нашли. Дон Педро случайно увидел газету с объявлением о ее продаже. У него не было времени связаться со своими соотечественниками из Южной Америки. Потерпев неудачу и не получив мумию от вас, профессор, сеньор де Гавангос вернется в Перу, сообщит, что случилось в Англии, и вот тогда… В общем, я был просто обязан предостеречь Болтона. Однако ваш помощник остался верен вам и не послушался меня. Тогда я телеграфировал дону Педро, все еще находившемуся в Генуе, что мумия – на борту «Ныряльщика». Я также посоветовал ему лично приехать в Гартли и переговорить с вами, профессор. Все прочее вам известно.

На несколько секунд воцарилась тишина, а потом Хоуп, чтобы окончательно убедиться, что Рендом, как и подобает невиновному человеку, не намерен отказываться от своих слов, спросил:

– После этого разговора вы виделись с Болтоном?

Баронет поразил друга своей искренностью.

– Да, – ответил он без всяких колебаний. – Попозже я посетил Пирсайд и, проходя по переулку, заметил Сиднея – он выглядывал из открытого окна первого этажа «Приюта моряка». Опершись о подоконник, он смотрел вдаль на другую сторону реки. Я остановился и спросил его, на берегу ли мумия и когда он отправит ее в Гартли. Он подтвердил, что она у него в номере, но о своих планах умолчал – просто взял и захлопнул окно. Тогда я вошел в гостиницу, выпил вина и, как бы между делом, поинтересовался, когда Болтон собирается уехать. Я выяснил – конечно, не прямо, а окольным путем, – что отъезд назначен на следующее утро и что Болтон уже условился о доставке груза. Поняв, что мои усилия тщетны, я уехал в Лондон. Вернувшись, я узнал про убийство парня и исчезновение тела Инки Касаса. А теперь… – Рендом выдержал многозначительную паузу – …решайте сами, виновен я в чем-то или нет.

– Стало быть, вы понятия не имеете, кто убил Болтона и положил его тело в ящик? – разочарованно спросил Браддок.

– Точно так же, как понятия не имею, кто и зачем перенес мумию в сад госпожи Джашер.

– Вы и об этом знаете? – удивился Арчи.

– Еще утром эта новость облетела всю деревню, и я никак не мог остаться в неведении. К тому же, как болтают сплетники, находку доставили в Пирамиду.

– Так и есть, – кивнул мистер Джулиан. – Я лично забрал ее из сада миссис Джашер и увез на ручной тележке с помощью Какаду. Но когда я сегодня утром в присутствии господина Хоупа и дона Педро вскрыл саркофаг, оказалось, что покровы мумии разорваны, а изумруды, о которых упоминается в этом манускрипте, украдены.

– Странно, – нахмурился сэр Фрэнк. – Кто же, по-вашему, это сделал?

– Убийца Сиднея Болтона.

– Разумная гипотеза, – согласился Рендом, разглаживая носком сапога складку на ковре. – Во всяком случае, воровство изумрудов свидетельствует о том, что выходцы из Перу тут совершенно ни при чем. Ни один из них пальцем не прикоснулся бы к священному телу.

– Кроме того, вы сказали, будто никто в Перу и не подозревает, что мумия нашлась, – оживился Хоуп, вставая со стула. – Ладно, давайте решать, что предпринять.

Вместо ответа баронет осторожно взял документ, лежавший перед ним на столе:

– Я уточню у дона Педро, оригинал это или копия.

Браддок выхватил у него из рук бумагу и впился в нее взглядом.

– Вы читаете по-латыни, сэр? – изумленно спросил он.

– Нет, – ответил Рендом, понимая ход мыслей египтолога. – Конечно, в детстве меня заставляли ее учить, но, во-первых, я никогда не знал ее хорошо, а во-вторых, это было давно, и я почти все забыл. Я могу перевести слово или два, но не целый текст, да еще и с монастырского диалекта.

– Но кто спрятал документ у вас в комнате? Как вы сами думаете, Фрэнк? – допытывался Арчи.

– Мы не ответим на этот вопрос, пока не пообщаемся с доном Педро. Если это – оригинал, который мы видели в тот вечер, то, может, нам удастся проследить, как он перекочевал от сеньора де Гавангоса в мой книжный шкаф. Если же это копия, надо выяснить, кто ее владелец.

– Дон Педро говорил, что существует копия или перевод, – напомнил Арчибальд.

– Наверняка копия, – авторитетно произнес профессор. – Но как она попала в Англию из Лимы?

– Допустим, ее упаковали вместе с мумией, – предположил Арчи.

– Вряд ли, – решительно возразил Фрэнк. – В таком случае изумруды забрал бы прежний владелец с Мальты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век детектива

Что побудило к убийству? Рассказ судебного следователя. Секретное следствие
Что побудило к убийству? Рассказ судебного следователя. Секретное следствие

Русский беллетрист Александр Андреевич Шкляревский (1837–1883) принадлежал, по словам В. В. Крестовского, «к тому рабочему классу журнальной литературы, который смело, по всей справедливости, можно окрестить именем литературных каторжников». Всю жизнь Шкляревский вынужден был бороться с нищетой. Он более десяти лет учительствовал, одновременно публикуя статьи в различных газетах и журналах. Человек щедро одаренный талантом, он не достиг ни материальных выгод, ни литературного признания, хотя именно он вправе называться «отцом русского детектива». Известность «русского Габорио» Шкляревский получил в конце 1860-х годов, как автор многочисленных повестей и романов уголовного содержания.В «уголовных» произведениях Шкляревского имя преступника нередко становится известным читателю уже в середине книги. Основное внимание в них уделяется не сыщику и процессу расследования, а переживаниям преступника и причинам, побудившим его к преступлению. В этом плане показателен публикуемый в данном томе роман «Что побудило к убийству?»

Александр Андреевич Шкляревский

Классическая проза ХIX века
Зеленый автомобиль
Зеленый автомобиль

Август Вейссель — австрийский писатель и журналист; в начале XX века работал репортером уголовной хроники, где черпал сюжеты для своих произведений на криминальную тему. Российскому читателю он практически неизвестен, поскольку на русский язык была переведена всего одна его книга, да и та увидела свет почти сто лет назад — в 1913 году.Роман «Зеленый автомобиль», представленный в этом томе, начинается со странного происшествия: из письменного стола высокопоставленного и влиятельного генерала похищены секретные документы. Доктор Лео Шпехт, бывший комиссар венской тайной полиции, день и ночь ломает голову над разгадкой этого дела. Таинственная незнакомка, пригласившая комиссара на бал, пытается сообщить ему важную информацию, но во время их разговора собеседницу Шпехта извещают о произошедшем убийстве, и она спешно покидает праздник на загадочном зеленом автомобиле. Заинтригованный этим обстоятельством, комиссар приступает к расследованию.

Август Вейссель

Русский Рокамболь
Русский Рокамболь

Александр Николаевич Цеханович (1862–1897) — талантливый русский беллетрист, один из многих тружеников пера, чья преждевременная смерть оборвала творческий и жизненный путь в пору расцвета. Он оставил необычайно разнообразное литературное наследство: бытовые и нравоучительные повести, уголовные и приключенческие романы… Цеханович сотрудничал со многими редакциями газет и журналов Санкт-Петербурга, но, публикуясь в основном в периодике, писатель не дождался появления своих произведений в виде книг. Лишь посмертно, стараниями издателей, его проза была собрана и выпущена в свет.В данном томе публикуется увлекательнейший роман «Русский Рокамболь», главные герои которого — неразличимые, как двойники, братья — законный и побочный сыновья графа Радищева. В книге с большим мастерством описан полный мрачных тайн уголовный мир Петербурга, причудливо соединяющий судьбы обитателей столичного дна и наследников лучших аристократических фамилий.

Александр Николаевич Цеханович

Классическая проза ХIX века
Тайна леди Одли
Тайна леди Одли

Мэри Элизабет Брэддон (1835–1915) — одна из самых известных и любимых писательниц викторианской Англии, оставившая после себя богатое литературное наследие: около 80 романов, 5 пьес, многочисленные поэмы и рассказы. Писательский талант она унаследовала от родителей: оба работали в журнале «Спортинг мэгэзин». В 1850-е гг. из-за финансовых проблем Мэри стала профессиональной актрисой; вместе с труппой выступала в Лондоне и в провинции. Тогда же Брэддон стала писать собственные пьесы и поэмы; затем принялась под разными псевдонимами сочинять так называемые «романы с продолжением», для лондонского журнала «Хэлфпенни джорнэл», издаваемого Джоном Максвеллом, ставшим впоследствии мужем писательницы.В данном томе представлен роман «Тайна леди Одли», принесший Брэддон настоящую славу. Его героине, бывшей гувернантке Люси Грэм, вышедшей замуж за богатого пожилого аристократа сэра Майкла Одли, до поры до времени удается поддерживать образ респектабельной дамы из высшего общества. Но вскоре читатель, вслед за другими героями романа, начинает подозревать, что в прошлом новоиспеченной леди не все так гладко, как она любит рассказывать… Объединив элементы детектива, психологического триллера и великосветского романа, «Тайна леди Одли» стала одной из самых популярных и успешных книг своего времени.

Мэри Элизабет Брэддон

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы