– Об этом в рукописи ничего не сказано, – устало заметил Арчи, зевнул и, положив на стол последний лист, налил себе кофе. – Все резко обрывается. Наверное, в тот момент в окно вдовы постучал Какаду. Но мы-то с вами помним ее предсмертные слова: злодей требовал у нее камень. Если бы она в момент душевного порыва не подбросила его вам в виде свадебного подарка, а покорно отдала дикарю, то, может, не погибла бы от его ножа, – помрачнел Хоуп. – Одного не пойму: на кой черт она сочинила эту исповедь, если у них с Браддоком все шло на лад?
– Она зачем-то пыталась меня шантажировать, – грустно промолвил Рендом, не отрывая взгляда от языков пламени. – По какой причине? Хотела получить денег для себя, зная, что профессор все истратит на эту дурацкую экспедицию? Так или иначе, затея вдовы провалилась, она выдала себя с головой и страшно испугалась, ведь, заяви я в полицию, у нее в доме произвели бы обыск, нашли изумруд и обвинили ее в убийстве Болтона. Поэтому она срочно избавилась от камня, прислав его мне как свадебный подарок, а затем села и изложила всю цепочку событий на бумаге, чтобы реабилитировать себя.
– Бесполезно, – возразил Хоуп. – Как ни крути, она – соучастница преступления.
– Арчибальд, эта женщина не понимала юридических тонкостей и полагала, что письменное признание поможет ей оправдаться, если ее арестуют за попытку шантажа, а Браддок откажется вызволять ее из беды, как он, собственно, и поступил.
– Профессор обошелся с ней хуже зверя, – посуровел Арчи.
– Это точно, – нахмурился сэр Фрэнк. – Однако непосредственный исполнитель – Какаду. Придя к вдове и убедившись, что она не отдаст камень, да еще и угрожает выдать сообщников, он зарезал ее. Задержись мы на несколько минут, она умерла бы на полу, бумаги выкрал бы канак, и мы никогда не узнали бы о причастности Браддока и его слуги к этим злодействам.
– Ужас, – пробормотал Хоуп, поднялся и взял шляпу.
– Вы куда? – встревожился Рендом.
– Мне срочно нужно в Пирамиду. Я волнуюсь за Люси.
– Вы ей расскажете?
– Немного позже. Бумаги вдовы я передам инспектору Дэйту. Профессора я щадить не собираюсь – он сам себе вырыл могилу. Как только мы с Люси поженимся, я увезу ее из этого проклятого места.
– Не медлите со свадьбой, – посоветовал Рендом. – Браддока надолго посадят за решетку, а Какаду повесят. Подождите! Вы забыли про верхнюю одежду, а на улице холодно. Не разгуливать же по деревне в вечернем костюме?!
Арчи, словно во сне, метнулся к вешалке и кое-как набросил на плечи пальто. Видя, в каком он состоянии, Рендом взялся сопровождать его, и они быстро зашагали к Пирамиде. К их невыразимому удивлению, двери особняка были распахнуты, по первому этажу растерянно слонялись кухарка и садовник.
– Что тут происходит?! – гневно воскликнул Хоуп, ступая в холл. – Почему вы не работаете и где хозяин?
– Он исчез, – ответила женщина. – Бог знает куда и почему.
– Арчи! – закричала Люси, выходя из «музея». – Отец и Какаду сбежали с зеленой мумией. Весь дом вверх дном! Я не знаю, что и думать. И еще разнесся слух, будто ночью убили миссис Джашер!
– Тише, любимая. Я сейчас все тебе объясню, – успокоил невесту молодой человек.
Глава XXVI
Условленная встреча
Люси Кендал, услышав о преступлениях отчима, чуть не упала в обморок, хотя Арчи всеми силами пытался смягчить ситуацию. Девушка долго не верила, что человек, с которым ее связывали родственные узы, способен на такое. Чтобы убедить невесту, Хоупу пришлось показать ей листы с исповедью убитой женщины. Прочтя признания вдовы, Люси принялась умолять Арчибальда уничтожить их.
– Нет, – твердо заявил он. – Мы не станем покрывать бандитов и передадим эти записки в полицию, пусть о них узнают все. Если не пресечь зло раз и навсегда, убийцы почувствуют безнаказанность, и, не дай бог, в преступлении уличат кого-нибудь невиновного.
– Это позор! – заплакала мисс Кендал, уткнувшись лицом в плечо жениха.
– Дорогая Люси, – обнял он ее за талию, – если умолчать о злодействах, они не только не исчезнут – их станет больше. Что касается позора, ты не права: преступления Браддока не бросают тени на нас с тобой.
– Но ведь я его падчерица…
– Любимая моя, об этом осведомлены только жители деревушки Гартли. В газетах твое имя не появится. Кроме того, вскоре ты примешь мою фамилию – миссис Хоуп. Давай-ка подумаем о главном. Предлагаю на следующей неделе поехать в Лондон и заключить брак. Оставшуюся часть зимы, пока ты не оправишься от потрясения, проведем на юге Франции. А когда вернемся в Лондон – допустим, через год, – все страсти уже улягутся.
– Ты женишься на мне, зная, что у моей семьи такая ужасная репутация?! – в голос зарыдала Люси, и Хоупу стоило большого труда успокоить ее.
– Люси, милая, подчеркиваю: ты не имеешь никакого отношения к Браддоку. В твоих жилах не течет кровь этого ублюдка. Но будь он и твой родной отец, я все равно женился бы на тебе. Я люблю тебя и мечтаю рука об руку пройти с тобой жизненный путь, а все остальное не имеет значения. Итак, дорогая, ты выйдешь за меня на будущей неделе?