– У Джуно ровный ход. Она не брыкается и не рыщет по сторонам, хотя, конечно, через ограду уже не перескочит. Моего мерина зовут Фустис. В свое время Фустис был славным боевым конем; он слушается только опытного наездника с твердой рукой. – Красуясь новыми сапогами и переваливаясь с ноги на ногу, как заправский кавалерист, сэр Пом-Пом подошел к мерину и лихо вскочил в седло. Мэдук осторожно взобралась на спину Джуно, и они отправились вверх по Сфер-Аркту, в холмы к северу от столицы Лионесса.
Часа через два они прибыли в село Разбитое Корыто, где находился первый перекресток. Мэдук прочитала придорожный знак:
– На восток – деревня Краина. Поедем по этой колее до Краины, а там повернем на север и таким образом окажемся на Старой дороге.
– Такой путь длиннее на несколько миль, – отметил сэр Пом-Пом.
– Правильно, но если мы будем сторониться главных дорог, меньше вероятность того, что нас догонят.
Сэр Пом-Пом крякнул:
– Я думал, что король всецело одобрил нашу поездку и благословил ваши поиски родословной?
– Предпочитаю истолковывать его указания таким образом, – сказала Мэдук. – Тем не менее никогда не следует полностью доверять словам его величества.
Некоторое время сэр Пом-Пом переваривал это заявление, после чего хмуро пробормотал:
– Надеюсь, я успею найти чашу Грааля прежде, чем правильность вашего истолкования подвергнется проверке.
Мэдук не сочла нужным отвечать.
В полдень они проехали Краину и, не обнаружив там никакой дороги, ведущей на северо-восток, продолжали двигаться на восток мимо радующих глаз полей и лугов. Вскоре они оказались в поселке Глухая Лощина, где как раз устраивали ярмарку. По настоянию сэра Пом-Пома они спешились, привязали лошадей перед входом в трактир и отправились поглазеть на паяцев и жонглеров, выступавших на площади.
– Смотрите-ка! – изумленно воскликнул Пом-Пом. – Этот субъект в красном колпаке только что засунул в рот пылающий факел! Нет, вы посмотрите! Он снова это сделал! Удивительное дело! У него что, глотка железная?
– Выдающийся талант, – согласилась Мэдук.
Внимание сэра Пом-Пома привлек другой спектакль:
– Гляди-ка! Невероятная ловкость! Вы видели? Вот уж, что называется, головокружительный полет!
Обернувшись, Мэдук увидела мужчину и женщину, лежавших на спинах в пятнадцати шагах друг от друга. Резко распрямляя ноги, они перебрасывали по воздуху мальчика, с каждым разом подкидывая его все выше. Тщедушный ребенок, едва прикрытый обтрепанной набедренной повязкой, отчаянно извивался и кувыркался в воздухе, чтобы приземлиться ягодицами точно на согнутые ноги. Ловко подхватив ребенка ступнями, акробат пружинисто изгибался, запуская ребенка по крутой траектории в направлении напарницы, после чего та делала то же самое.
Закончив представление, акробат воскликнул:
– А теперь Микелаус с благодарностью примет вознаграждение за опасные труды! – Мальчик стал бегать в толпе зрителей, протягивая шапку и собирая монеты.
– Ха-ха! – восхищался сэр Пом-Пом. – Этот трюк заслуживает гроша! – Запустив руку в карман, он вынул медную монету и бросил ее в засаленную шапку, протянутую Микелаусом. Мэдук наблюдала за происходящим, высоко подняв брови.
Три акробата стали демонстрировать следующий трюк. Мужчина поместил плоскую доску, длиной примерно с размах его плеч, на вершину шеста высотой в полтора человеческих роста, а женщина подняла Микелауса так, чтобы он сел на корточки, балансируя на доске. Мужчина высоко поднял шест над головой – Микелаус удерживался сверху. Женщина подставила второй шест под первый. Мужчина поднял Микелауса еще выше, ловко контролируя равновесие шестов небольшими движениями рук из стороны в сторону. Женщина подставила третий шест под второй, и Микелаус вознесся выше крутых коньков окружающих крыш. Осторожно выпрямившись, он встал на доске, балансируя на вершине тройного шеста. Женщина сыграла на свирели несколько гармоничных арпеджио, и Микелаус запел тонким хрипловатым голосом: [35]
(Женщина-акробатка исполнила на свирели переливчатый пассаж.)
(Женщина-акробатка снова исполнила переливчатый пассаж.)
Женщина сыграла последнюю трель и воскликнула:
– Браво, Микелаус! Ты всех порадовал песенкой и заслужил щедрую награду! А теперь спускайся! Алле-гоп! О-ля-ля!
Акробат-мужчина сделал три быстрых шага вперед и с силой подбросил шесты; Микелаус подскочил в воздух и полетел. Женщина выбежала вперед, чтобы поймать его растянутой сетью, но споткнулась о прыгавшую рядом собаку и растянулась на земле. Испуганный Микелаус падал головой вниз и едва успел смягчить удар вытянутыми руками, сжавшись в клубок и откатившись кувырком на расстояние двадцати шагов.