Читаем Зеленая жемчужина. Мэдук полностью

– У Джуно ровный ход. Она не брыкается и не рыщет по сторонам, хотя, конечно, через ограду уже не перескочит. Моего мерина зовут Фустис. В свое время Фустис был славным боевым конем; он слушается только опытного наездника с твердой рукой. – Красуясь новыми сапогами и переваливаясь с ноги на ногу, как заправский кавалерист, сэр Пом-Пом подошел к мерину и лихо вскочил в седло. Мэдук осторожно взобралась на спину Джуно, и они отправились вверх по Сфер-Аркту, в холмы к северу от столицы Лионесса.

Часа через два они прибыли в село Разбитое Корыто, где находился первый перекресток. Мэдук прочитала придорожный знак:

– На восток – деревня Краина. Поедем по этой колее до Краины, а там повернем на север и таким образом окажемся на Старой дороге.

– Такой путь длиннее на несколько миль, – отметил сэр Пом-Пом.

– Правильно, но если мы будем сторониться главных дорог, меньше вероятность того, что нас догонят.

Сэр Пом-Пом крякнул:

– Я думал, что король всецело одобрил нашу поездку и благословил ваши поиски родословной?

– Предпочитаю истолковывать его указания таким образом, – сказала Мэдук. – Тем не менее никогда не следует полностью доверять словам его величества.

Некоторое время сэр Пом-Пом переваривал это заявление, после чего хмуро пробормотал:

– Надеюсь, я успею найти чашу Грааля прежде, чем правильность вашего истолкования подвергнется проверке.

Мэдук не сочла нужным отвечать.

В полдень они проехали Краину и, не обнаружив там никакой дороги, ведущей на северо-восток, продолжали двигаться на восток мимо радующих глаз полей и лугов. Вскоре они оказались в поселке Глухая Лощина, где как раз устраивали ярмарку. По настоянию сэра Пом-Пома они спешились, привязали лошадей перед входом в трактир и отправились поглазеть на паяцев и жонглеров, выступавших на площади.

– Смотрите-ка! – изумленно воскликнул Пом-Пом. – Этот субъект в красном колпаке только что засунул в рот пылающий факел! Нет, вы посмотрите! Он снова это сделал! Удивительное дело! У него что, глотка железная?

– Выдающийся талант, – согласилась Мэдук.

Внимание сэра Пом-Пома привлек другой спектакль:

– Гляди-ка! Невероятная ловкость! Вы видели? Вот уж, что называется, головокружительный полет!

Обернувшись, Мэдук увидела мужчину и женщину, лежавших на спинах в пятнадцати шагах друг от друга. Резко распрямляя ноги, они перебрасывали по воздуху мальчика, с каждым разом подкидывая его все выше. Тщедушный ребенок, едва прикрытый обтрепанной набедренной повязкой, отчаянно извивался и кувыркался в воздухе, чтобы приземлиться ягодицами точно на согнутые ноги. Ловко подхватив ребенка ступнями, акробат пружинисто изгибался, запуская ребенка по крутой траектории в направлении напарницы, после чего та делала то же самое.

Закончив представление, акробат воскликнул:

– А теперь Микелаус с благодарностью примет вознаграждение за опасные труды! – Мальчик стал бегать в толпе зрителей, протягивая шапку и собирая монеты.

– Ха-ха! – восхищался сэр Пом-Пом. – Этот трюк заслуживает гроша! – Запустив руку в карман, он вынул медную монету и бросил ее в засаленную шапку, протянутую Микелаусом. Мэдук наблюдала за происходящим, высоко подняв брови.

Три акробата стали демонстрировать следующий трюк. Мужчина поместил плоскую доску, длиной примерно с размах его плеч, на вершину шеста высотой в полтора человеческих роста, а женщина подняла Микелауса так, чтобы он сел на корточки, балансируя на доске. Мужчина высоко поднял шест над головой – Микелаус удерживался сверху. Женщина подставила второй шест под первый. Мужчина поднял Микелауса еще выше, ловко контролируя равновесие шестов небольшими движениями рук из стороны в сторону. Женщина подставила третий шест под второй, и Микелаус вознесся выше крутых коньков окружающих крыш. Осторожно выпрямившись, он встал на доске, балансируя на вершине тройного шеста. Женщина сыграла на свирели несколько гармоничных арпеджио, и Микелаус запел тонким хрипловатым голосом: [35]

                                 Эччеволюспо                                 Сорарсио нормаль                                 Раднемаленгро —                                 Ох! Ох! Тумиш!                                 Гельтнергивим.

(Женщина-акробатка исполнила на свирели переливчатый пассаж.)

                                 Боунербудердайпер                                 Эльюснуп ор барк.                                 Эсграцио делила —                                 Ох! Ох! Тумиш!                                 Сильвишгивим.

(Женщина-акробатка снова исполнила переливчатый пассаж.)

                                 Слова солипа                                 Тратер но бульдич                                 Ки-йи-йиминкинс —                                 Регуляртумиш.                                 Коприотегивим.

Женщина сыграла последнюю трель и воскликнула:

– Браво, Микелаус! Ты всех порадовал песенкой и заслужил щедрую награду! А теперь спускайся! Алле-гоп! О-ля-ля!

Акробат-мужчина сделал три быстрых шага вперед и с силой подбросил шесты; Микелаус подскочил в воздух и полетел. Женщина выбежала вперед, чтобы поймать его растянутой сетью, но споткнулась о прыгавшую рядом собаку и растянулась на земле. Испуганный Микелаус падал головой вниз и едва успел смягчить удар вытянутыми руками, сжавшись в клубок и откатившись кувырком на расстояние двадцати шагов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме