Читаем Зелёная Миля полностью

Я успел добежать до туалета и справиться со штанами до того, как полилась моча, но я едва успел. Одну руку я прижал ко рту, чтобы сдержать крик, а другой не глядя ухватился за край умывальника. Здесь не дом, где можно упасть на колени и сделать лужу у поленницы, если бы я упал на колени тут, моча залила бы весь пол.

Мне удалось не упасть и не закричать, но я был очень близок и к тому, и к другому. Казалось, моча наполнена мельчайшими осколками стекла. Запах, исходивший от унитаза, был затхлый и неприятный, и я увидел что-то белое, наверное гной, расплывающийся по поверхности воды.

Я снял с крюка полотенце и вытер лицо. Пот заливал меня, лихорадка выходила вместе с ним. Взглянув в зеркало, я увидел пылающее от жара лицо. Интересно, какая температура, градусов тридцать восемь? Или тридцать девять? Наверное, лучше не знать. Я повесил полотенце на место, спустил воду и медленно прошёл через кабинет к двери, ведущей в блок камер. Я боялся, что Билл Додж или кто-нибудь ещё зайдёт и увидит, что трое заключённых без присмотра, но в блоке было пусто. Уортон всё ещё лежал без сознания на своей койке. Делакруа молчал, а Джон Коффи, я вдруг понял, вообще никогда не издавал звуков. Никаких. И это настораживало.

Я прошёл вниз по Миле и заглянул в камеру Коффи, уже начиная подозревать, что тот покончил с собой одним из двух принятых на Этаже Смерти способов: повесился на собственных брюках либо перегрыз себе вены. Оказалось, ничего подобного. Коффи просто сидел на койке, положив руки на колени, – самый крупный человек из всех, что я видел в жизни, и смотрел на меня своими нездешними влажными глазами.

– Капитан, – позвал он.

– В чём дело, парень?

– Мне нужно вас увидеть.

– А разве ты сейчас меня не видишь, Джон Коффи?

Он ничего не ответил, продолжая изучать своим странным влажным взглядом. Я вздохнул.

– Сейчас, парень.

Я посмотрел на Делакруа, стоящего у решётки своей камеры. Мистер Джинглз, его любимец – мышонок (Делакруа всем говорил, что это он научил Мистера Джинглза делать трюки, но мы, те кто работал на Зелёной Миле, всё равно оставались едины во мнении, что Мистер Джинглз научился сам), без остановки прыгал с одной вытянутой руки Дела на другую, как акробат, совершающий прыжки под куполом цирка. Глаза сверкали, уши были прижаты к маленькой коричневой голове. Я не сомневался, что мышь реагирует на нервные импульсы Делакруа. Пока я смотрел, мышонок сбежал по штанине Делакруа на пол и побежал в стене, где лежала ярко раскрашенная катушка. Он прикатил её к ноге Делакруа и выжидающе глядел вверх, но французик не обращал в этот момент внимания на своего дружка.

– Что там, босс? – спросил Дэл. – Кто пострадал?

– Всё нормально, – ответил я. – Наш новый мальчик показал когти, но сейчас он смирный, как овечка. Всё хорошо, что хорошо кончается.

– Ещё не кончилось, – сказал Делакруа, глядя в ту сторону коридора, где лежал Уортон. – L'homme mauvais, c'est vrai[1]!

– Ну не расстраивайся так, Дэл, – успокоил его я. – Никто ведь не заставляет тебя играть с ним во дворе в скакалочки.

За спиной послышался скрип койки – поднялся Коффи.

– Босс Эджкум! – позвал он опять. На этот раз настойчивее. – Мне нужно поговорить с вами.

Я повернулся к нему, думая, что всё нормально, разговаривать – наша работа. И всё время старался не дрожать, потому что лихорадка перешла в озноб, иногда так бывает. Горело только одно место: пах, словно его разрезали, набили горячими углями и зашили снова.

– Ну, говори, Джон Коффи, – Я старался говорить легко и спокойно. Впервые за время пребывания Коффи в блоке "Г" я увидел, что он на самом деле здесь, действительно среди нас. Нескончаемый поток слёз из уголков глаз впервые прекратился, и я понял, что он видит того, на кого сейчас смотрит, – мистера Пола Эджкума, старшего надзирателя блока "Г", а не то место, куда бы хотел вернуться, чтобы исправить тот чудовищный поступок, который совершил.

– Нет, – сказал он. – Вы должны войти сюда.

– Сейчас, понимаешь ли, я не могу этого сделать. – Я старался всё ещё удержать лёгкий тон. – По крайней мере в настоящий момент. Я один сейчас здесь, а ты превосходишь меня по весу тонны на полторы. Мне хватило уже одной потасовки на сегодня. Так что давай просто поговорим через решётку, если тебе всё равно, и...

– Пожалуйста! – Он так крепко сжал прутья решётки, что побелели суставы и ногти. Лицо удлинилось и приняло страдальческое выражение, в глазах застыла тревога, которую я не мог понять. Помню, я подумал, что, может, и понял бы, не будь так болен, и от этой мысли мне стало легче с ним разговаривать. Если ты знаешь, что человеку нужно, то чаще понимаешь и самого человека.

– Пожалуйста, босс Эджкум! Вам нужно войти ко мне!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги