Харбин выставил перед собой трость и спрыгнул с полки, его драная одежда раздулась вокруг него, и он спланировал прямо в центр буханки. Он спрыгнул с хлеба, саркастичным голосом посоветовал им подождать немного, а сам быстро похромал к открытому ящику и спустился в него.
Джек не собирался ждать. Он помог Скизиксу выбраться из-под блюдца и поспешил к окну. Если гиганты хотели петь смешные песни, когда им в суп подсыпают яд, то это был их выбор. Они со Скизиксом в этом не участвовали. Они могут засунуть послание под дверь, но позднее, когда выберутся отсюда.
Харбин вылез из ящика, держа в руке шампур – таким оружием вполне можно было пронзить индейку размером со слона. Он забрался на столешницу, в три шага перекрыл им отступление к открытому окну и принялся с такой злобой тыкать шампуром, пытаясь попасть в голову Скизиксу, что привел Джека в ужас. Оба мальчика бегом бросились отступать к емкостям с продуктами, благодаря бога за хромоту Харбина. Джек добежал туда первым, проскользнул за стеклянные банки. За ним – Скизикс. Либо Харбин начнет протискиваться следом за ними – а он сейчас для этого был слишком велик, – либо обойдет емкости с другой стороны и отрежет им путь к отступлению. Разглядеть его перемещения за стеклом, припудренным мукой, или за горками сахарного песка, будет непросто, но, с другой стороны, и он не сможет отслеживать их перемещения.
Они выжидали, тяжело дыша и остановившись на полпути между мукой и овсянкой, решали, куда бежать дальше. Харбина нигде не было видно. Джек сделал осторожный шаг назад, и неожиданно там оказался Харбин, который успел обойти емкость с сахаром и теперь набросился на Джека, держа шампур обеими руками. Джек упал и отполз, как краб, назад, в тень банок. Однако банка с сахарным песком неожиданно ударилась о стену, отрезав Джеку путь к бегству. За последней, почти пустой емкостью с рисом показался Харбин, толкнувший эту банку к стене, после чего Джек и Скизикс оказались в маленькой тюремной камере, со всех сторон ограниченной либо емкостями, либо стеной. Теперь они видели Харбина за стеклом – он, хромая, направлялся к плите.
Остановившись рядом с коробкой с крысиным ядом, он принялся молотить по ее бокам, чтобы ни одно зернышко не осталось прилипшим к картону. Потом он обошел коробку и передвинул ее по столешнице мимо емкостей к краю над открытым ящиком, куда и сбросил ее, после чего сам спустился в ящик и на несколько секунд исчез из виду, наверняка задвигая ее в паз для разделочной доски. Он появился и неторопливо, словно у него было все время, какое есть в мире, двинулся по столешнице в их сторону. Великаны тем временем продолжали шутить, смеяться и петь, словно решили уделить этому занятию несколько часов, а пока дошли только до половины. Кот, запертый в кладовке, аккомпанировал хозяевам своим мяуканьем.
– Эй, – сказал Скизикс. – Смотри!
Он просунул колено между тяжелой стеклянной банкой с рисом и стеной и немного увеличил пространство между ними. Скизикс проскользнул в образовавшуюся щель и побежал. Джек понесся следом прямо к вилке, слыша сзади проклятия Харбина. Что-то ударило его в плечо – шампур, брошенный, как копье, вот только это копье перевернулось в воздухе и полетело вперед концом, а не острием, и, ударив Джека, упало на гладкую поверхность столешницы, а с нее соскользнуло на пол за плитой.
Скизикс и Джек вдвоем подняли вилку. Она была тяжелая, но надежная в качестве тарана, они держали ее, стоя с двух концов. Они развернулись и побежали с вилкой на Харбина, а тот пустился к своему ящику, и бежал он, несмотря на свою хромоту, быстрее, чем они. Он прыгнул вниз головой и исчез из виду. Они остановились на краю, ожидая, что он покажется из глубины ящика, но, если бы он появился, то вилка в их руках была бесполезна – они могли разве что уронить ее на него. А бросить ее зубцами вниз они бы не смогли, а потому стояли, крепко держа вилку в руках. Постояв так немного, они решили, что сейчас, когда они могут держать негодяя на расстоянии, момент для отступления самый подходящий.
Они шаг за шагом стали отходить к окну, не выпуская из рук вилку и двигаясь спиной вперед. Джек попал ногой в трещину в столешнице и упал на спину, выпустив из рук свой конец вилки, которая со звоном упала на стол и подпрыгнула. Тяжелая вилка уронила и Скизикса – он упал с криком и дергая ногами, и в этот момент из ящика появился Харбин, таща за собой на цепочке чайное ситечко, потом остановился, устремив испепеляющий взгляд на Скизикса, и принялся раскручивать ситечко на цепочке над головой, словно метательный снаряд. Скизикс, казалось, медлил, он уже почти поднялся на ноги и словно прикидывал, есть ли что-нибудь в крутящемся ситечке такое, что может создать для него серьезные проблемы. Гримаса на лице Харбина придала ему решимости, он вскочил и побежал к подоконнику, на котором уже стоял Джек, готовый помочь ему подняться.