Скизикс подтянулся, грудью он уже уперся в подоконник, оставалось только закинуть ноги. Но ему это не удалось, и он соскользнул на столешницу; тяжело дыша, он оглянулся на Харбина с его дурацким ситечком, а тот сделал еще шаг вперед, и хотя на его лице застыла ухмылка, смотрел он внимательным взглядом. Скизикс ударился о стену ниже подоконника, уворачиваясь от цепи, которая грозила обмотаться вокруг его шеи, и с громким криком резво отступил в сторону контейнеров для пищевых продуктов.
Джек прижался плечом к солонке, керамическому поросенку, оседланному дьяволом. Он сдвинул солонку к краю подоконника и теперь стал ее наклонять. Солонка упала на столешницу в тысяче миль от того места, где Харбин снова раскручивал свой снаряд, в очередной раз собираясь разделаться со Скизиксом и поглядывая через плечо в сторону открытого ящика, словно прикидывая, что бы такое ему раскрутить еще – то ли ручку в форме кукурузного початка, то ли нож для чистки картофеля, то ли ложку для меда. Джек сбросил еще одну солонку, потом еще – они громко падали на столешницу. Он кричал и визжал, затем наклонился над цветочным ящиком и ухватил камушек, который размером подходил к его руке.
Харбин повернулся в ярости и швырнул ситечко в ноги Джека, обвив их цепочкой, и одним рывком уронил его на подоконник и подтащил к карнизу. Джек несколько раз перекатился через себя и сел, не выпуская из руки камень, который кинул в голову одержимого убийством Харбина.
Скизикс выскользнул из-за банки, подбежал к негодяю со спины, сшиб его с ног так, что тот упал лицом на пол, потом запрыгнул на него, а с него уже на подоконник. Он чуть было не сорвался вниз, но Джек ухватил его за кукольную одежду и потащил к окну, цветочному ящику и открытому пространству заднего двора, заросшего травой. Он освободился от цепочки, ударом ноги послал ситечко в голову Харбина, а потом бросил следом еще и солонку.
Из соседней комнаты донеслось шарканье ног, крик, звук упавшей на пол книги. Джек и Скизикс замерли на подоконнике. Потом мужской голос прокричал:
– Как я и говорил! Это я!
Потом раздался женский голос:
– Поспеши!
– Выпустите чертова кота! – прокричал еще кто-то, может быть, один из шахматистов, который наконец услышал вопли кота и каким-то образом оценил его прискорбное положение.
В открытую дверь вошел бородатый великан, его тело возвышалось над столом, и смотреть на него было страшно. Волосы в его аккуратно (видимо, с точки зрения самого гиганта) подстриженной бороде закрывали его лицо, как лесной подлесок землю. Нос его был громаден, зубы – острые и широкие, как щитовая дверь, выкрашенная белой краской. Он сжимал в зубах курительную трубку, чашка которой была размером с таз и светилась, как печная топка, выгоревший табак поднимался над чашкой, как туман над камышовым болотом.
Великан протянул руку и ухватил Алджернона Харбина, который в ужасе вскрикнул и принялся сыпать проклятиями. Потом бородач опустил сопротивляющегося негодяя на дощатый пол, рывком поднял руку, потряс ею – Харбин явно его укусил. Он протянул руку и открыл дверь кладовки; ему пришлось отойти в сторону, когда оттуда выпрыгнул кот чуть не прямо на спину Харбина. Кот зашипел и ударил Харбина лапой, словно знал, что это существо на полу непременно нужно сбить с ног, потому что оно хуже крысы. Потом под пронзительный визг, рычание и жуткий хруст, заставивший Джека и Скизикса отвернуться, кот понес в зубах свою добычу наружу через кошачью дверь, слабеющие визги Харбина удалялись в направлении далеких кустов.
Великан с мрачным выражением на лице повернулся к плите. Скизикс толкнул Джека локтем и нарочито подмигнул ему, он стоял совершенно неподвижно, и на лице его играла жестокая пучеглазая ухмылка. Джек сделал то же самое, готовый в любое мгновение припустить к цветочному ящику.
– Сегодня поедим у Гувера! – крикнул великан. – Как я и говорил.
Громовые раскаты его голоса чуть не сбили Джека и Скизикса с ног. Гигант вдруг вытащил трубку изо рта и вытряс пепел в суп. Потом он выключил газ и пошел было прочь из кухни, но остановился, еще больше вытащил ящик из стола, достал оттуда пустую коробку из-под крысиного яда, покачал головой и поставил ее на стол.
– Суп можно вылить, – сказал он, потом шагнул к двери, но развернулся и посмотрел прямо на окно. Джек чуть было не выпрыгнул наружу. Великан скрутил кольцо с пальца, усмехнулся, глядя в их сторону, и подбросил его так, чтобы оно крутилось в воздухе, потом поймал, хмыкнул и вернул кольцо на палец, после чего развернулся и пошел прочь.