Читаем Земля под твоими ногами (СИ) полностью

Брови Майкрофта поднялись вверх, что доставило Джону малюсенькое удовольствие с примесью горечи.

– Что если он возьмется за эту работу, то я продолжу оказывать существенное влияние, дабы обеспечить отсутствие каких-либо неблагоприятных последствий от вашего неудачного выбора супруги. Как вы помните, именно это послужило причиной того, что Шерлок пошел на преступление.

- Нет, - Джон покачал головой, упорно не соглашаясь. – Он хотел нас защитить, это так, но не только это было причиной – он ненавидит проигрывать, вы знаете, что он ненавидел Магнуссена, он просто не смог перенести того, как этот самодовольный ублюдок…

- Вы действительно в это верите? – тон Майкрофта снова стал более твердым – Действительно?

Джон поднял руки вверх.

– Конечно, верю. Это было не только из-за меня, не могло быть. Шерлок никогда бы не пошел на такой риск из-за кого-то, пусть даже и из-за меня, он не переживает вот так о других. Вы ведь сами учили его этому, так ведь?

Майкрофт смотрел на него долго. Очень долго.

– Вы что, на самом деле настолько слепы?

Джон в ответ бросил взгляд на Майкрофта. И понял, что не знает, что сказать. Все, в чем он был до сего момента безоговорочно уверен, рушилось у него на глазах.

- Конечно, я его предупреждал. Что вы никогда не ответите на его чувства взаимностью. Даже он смог это понять, - хотя лицо Майкрофта и оставалось невозмутимым, в голосе проскальзывали презрительные нотки. – Все, чем одарила природа моего брата: его блестящий ум, его сердце - все это выброшено в никуда для того, чтобы у вас была ваша счастливая маленькая семья с вашей любимой и, без сомнения, достойной женой. Шерлок счел это стоящей сделкой. Простите меня, если я скажу, что думаю иначе.

Джон выдохнул, даже не заметив, что замер, слушая Майкрофта, и обхватил голову руками. Как-то отстраненно он понимал, что его сейчас оскорбили, но чувствовал, что это его не волнует. В голове был полный хаос. Весь его мир перевернулся, когда он понял, что этот самый мир был построен на лжи – уже не впервые. Только в этот раз он обманывал себя сам.

На протяжении всего времени признаки были налицо, а он ни разу не позволил себе их увидеть. Все Шерлоковы махинации, уловки, его притворство и хитрости, были порождены не манипулированием, а самозащитой. Потому что он не мог допустить, чтобы Джон узнал правду. Джон видел Шерлока на аэродроме, на крыше Бартса, в том вагоне метро. Увидел ту неприкрытую ранимость, которую Шерлок всегда старательно скрывал. Видел момент, когда тот отвернулся от Джона и упал на колени на холодные камни Эпплдора, и это не было сделано ради пущего драматизма, как предполагал Джон, а ради настоящей бескорыстной любви.

Джон вдруг услышал собственное тяжелое дыхание, и с сожалением подумал о своем недопитом виски. Но ему нужно было иметь чистую голову и попытаться все это осознать. Он медленно выпрямился в кресле и посмотрел на Майкрофта.

– Извините, - сказал он, слыша, что его голос срывается. Он громко сглотнул. – Когда я сегодня звонил, я не…. Простите.

Майкрофт отстраненно кивнул. Он больше не выглядел разозленным. Сидящий на краешке кресла, в отличном костюме-тройке, Майкрофт был как обычно безупречен, но впервые было заметно, что он выглядит таким же опустошенным, каким сейчас себя чувствовал Джон. Он не смотрел на Джона.

- Скорее всего, он погиб, - очень тихо произнес Майкрофт.

Джон дернулся, как от удара.

– Нет, - он дотянулся до руки Майкрофта и схватился за нее. - Нет, он совершенно точно не погиб. Во-первых, он - Шерлок Холмс, а во-вторых, я поверю в это, только когда увижу его тело. И никак иначе.

Последнее вызвало удивленную усмешку у Майкрофта, который посмотрел Джону в лицо и почти улыбнулся. Его глаза выглядели такими, какими он их раньше не видел, и это почти разбило ему сердце, будто на секунду промелькнула тень улыбки Шерлока - той самой, редкой и настоящей.

- Хорошо, - бодро согласился Майкрофт и осторожно вытащил свою руку из руки Джона. – Я буду надеяться, что вы правы. Пусть даже только для того, чтобы насладиться той сценой, что он закатит, если вернется и обнаружит, что мы в его отсутствие заключили союз.

Ноябрь.

Джон сверился с расписанием поездов и понял, что ему, видимо, в пятницу придется ехать на вокзал прямо с работы. Поэтому в четверг он достал свою небольшую дорожную сумку и собрал вещи. Сборы были короткими – он ехал всего с одной ночевкой. Он пошел в ванную за бритвой и шампунем, и неожиданно, поддавшись какому-то импульсу, открыл дверь в комнату Шерлока.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия