Комната была такой же, какой Джон ее помнил: там было темно, царил безупречный порядок, ярко контрастировавший с жизнерадостным бардаком в гостиной и на кухне. Он заходил сюда, когда снова вернулся жить на Бейкер-Стрит несколько месяцев назад, в попытке почувствовать что-то, оставшееся от Шерлока – воспоминание, исчезающий запах, хоть что-то – но он с таким же успехом мог снова пойти на пустую Шерлокову могилу. А сейчас, что интересно… ему показалось, что воздух не настолько застоявшийся, как он запомнил с прошлого раза; вся комната по какой-то необъяснимой причине не производила впечатления нежилой. Может быть, миссис Хадсон ее недавно проветривала, а может просто к Джону вернулся оптимизм.
- Йо-хо! Джон?
- Я здесь, - ответил Джон, выходя из комнаты и прикрывая за собой дверь. Миссис Хадсон в гостиной c испугом разглядывала приготовленную сумку.
- Ты уже собрался! Я думала, ты уезжаешь завтра вечером!
- Да, завтра, но поеду на вокзал с работы – боюсь опоздать на поезд. Поэтому завтра с утра возьму сумку с собой.
- Но я собиралась ему что-нибудь испечь! Может быть, ты заглянешь ко мне утром перед уходом? У меня все будет готово для него, ну и тебе оставлю кое-что полакомиться в дороге.
- Конечно, - с улыбкой ответил Джон, и миссис Хадсон похлопала его по руке и упорхнула. Он смотрел ей вслед, раздумывая, брать с собой зарядку для телефона или нет. Нет, не нужно, он сейчас поставит телефон заряжаться на всю ночь, и батареи хватит на полтора дня. Да и звонил он немного в последние дни. А если не играть в игры на телефоне, то в поезде будет возможность прочитать-таки медицинские журналы, умиротворенно подумал Джон.
Он поднялся рано, потому что так и не смог снова задремать после того, как проснувшись, снова начал думать о том, что засело у него в голове: завтра, завтра я его увижу. Он взял вещи, спустился и постучал в дверь миссис Хадсон: никто не отозвался. Она, скорее всего, в Speedy’s, надо туда зайти на кофе и сэндвич с беконом.
Миссис Хадсон в Speedy’s занимала неофициальную должность кондитера, как минимум в те периоды, когда ее непростые отношения с владельцем – то вместе, то врозь – были в стадии «вместе». Джон зашел внутрь и кивнул в сторону нескольких завсегдатаев, которых заметил: пара пенсионеров, худенькая девушка с пирсингом в носу, всегда хмуро смотрящая в ноутбук, мужчина в зеленом пиджаке, неторопливо просматривающий газеты. Зеленый Пиджак и один из пенсионеров кивнули ему в ответ. Джон взял свои кофе и сэндвич, и Виджай, что стоял за стойкой, сказал ему:
- Миссис Хадсон велела, чтобы вы подождали совсем немного – можете вернуться к себе, если хотите.
- Спасибо, я подожду здесь, - ответил Джон. В кухне по утрам царило небольшое сумасшествие. Он как раз доел свой сэндвич до половины, когда к нему выскочила миссис Хадсон с коробкой еды и бумажным пакетом в руках.
- Ну вот, держи, мой дорогой. Тут кое-что из его любимого, а здесь тебе, поешь в поезде. Ох… - Миссис Хадсон хлопнула в ладоши, глядя на Джона сверкающими глазами. – Ты даже не представляешь, как я счастлива. Мы ведь так долго этого ждали, правда?
Джон не мог сдержать ответную улыбку. Он чувствовал себя так, будто улыбался всю неделю, как парень, который впервые в жизни влюбился. И чем больше он пытался обуздать свое радостное нетерпение, тем сильнее себя выдавал.
– Это точно, - ответил он, - Очень долго.
Комментарий к Часть 1
[1] - Хорликс – солодовый молочный напиток, изготовляемый из одноименного порошка.
========== Часть 2 ==========
Февраль. Девятью месяцами ранее
Это был самый худший февраль во всей жизни Джона.
Весь месяц прошел как в тумане, и впоследствии он не мог вспомнить ничего конкретного, только состояние изнеможения и беспокойства, от которого внутри все завязывалось узлом. У него до этого никогда не было настолько сильного недосыпа – даже в период армейской подготовки – тогда требовалось всего лишь не спать каждую третью ночь, а теперь выяснилось, что у новорожденных никаких ограничений на этот счет нет. Ему удавалось спать только короткими отрезками времени, отрывочными фрагментами, после которых он просыпался с красными глазами и ощущением заторможенности.
При мысли, что Шерлок находится где-то там – он надеялся – в одиночестве, может, быть, он ранен, может быть, страдает, у Джона начинало все внутри гореть адским пламенем. Мэри, похоже, практически не обращала внимания на его рассеянность. Она была измотана так же, как и он, в дополнение к этому, у нее еще и гормональный уровень был соответствующий, и, как она однажды жалобно призналась, еще и «подтекала»: бегущие по щекам слезы, грудное молоко, не-понятно-что-за-ужасные выделения на тех огромных прокладках, за новой партией которых он регулярно должен был ходить.
В одну мрачную ночь Джон шагнул за порог на улицу, где шел мокрый снег, и тут же был подхвачен одним из сверкающих лимузинов Майкрофта.
- Ты что-то узнал, - констатировал Джон, сразу же проснувшись. Сердце зашлось в лихорадочном стуке.