Читаем Земля живых полностью

Повисла пауза.

– В радиусе многих километров. Хоть город целый. «Ленивца» хватит на всех, уж поверьте. Рецепт прост, действует быстро, послевкусие незабываемо. Вот как! И помните, дорогая интеллигенция, мы против крови, мы за гуманные методы… устранения врага. К тому времени, как вы получите это сообщение, один из ваших городов уже будет заражен «Ленивцем». Какой, узнаете очень быстро. А пока…

Снова пауза. Послышались недовольные возгласы, короткая перебранка. И снова противный, сиплый голос.

– Дадим слово нашему другу. Феофул, верно? Прости, Феофан. Так вот, Феофан горит желанием передать вам привет! К слову… мы против кровавых расправ. А вы, как все знают, нет. Мама моя, будь жива, это подтвердила бы. Стало быть, Феофал… прости, Феофан продемонстрирует вам всю серьезность наших намерений. Итак, ваш выход, дорогая интеллигенция.

Тишина. Тяжелая, наполненная страхом, неизвестностью, ожиданием чего-то неотвратимого, неправильного, а от того еще более ужасного…

И тут раздался выстрел. От него заложило уши, запылали щеки, заплясали перед глазами фиолетовые круги…

Витамин заскулил, отполз в угол, сжался там калачиком, повторяя одни и те же слова, которые вчера вечером говорил Феофан. «От врагов обереги… от врагов обереги, обереги…» Крыса, тварь, предатель, вот бы добраться до него, до всех и одним выстрелом покончить, а еще лучше распылить этот гадский газ или что у них там… и пусть сами ползают, как пьяные мухи, по своим бункерам и свалкам, а он всех и каждого раздавит, застрелит, крови они не признают, а целые города и континенты травить – это нормально… ну су-у-у-ки, пусть только попробуют…

Ползая в углу, он даже не заметил странныхх хлопков, не услышал гулких шагов, не сразу понял, что кто-то пытается открыть дверь, чтобы попасть внутрь. Спрятаться, куда угодно, иначе убьют… Юлька, мелкий, нет…

– Сучка ты ссыкливая, кобылочка строптивая, – услышал он знакомый голос, с трудом открыл глаза и увидел стоящего в дверях… Рифмобола.

– Все интересное пропустил, бляха, – тот опустился на колени, поставил перед собой рюкзак и сочувственно глянул на товарища. – И зачем убег, не попал на огонек. Лежал бы сейчас с пулей в голове, на небесах в одних трусах грелся. А теперича тут в блевотине собственной чахнешь. А я, сердобольный, не могу мимо пройти…

– Ты… – с трудом выговорил Витамин, – тоже на них…

Договорить не успел. Рифмобол зажал ему рот. Наклонился почти вплотную, быстро прошептал:

– Слушай, запоминай. Феофан и я – их ребятня. Только чудик по жизни клещ, а я… нет. Но главарь не любит таких, как Феофан, повернутых на мистике и заговорах. Только наука, только прогресс. А я уже давно к ним внедрился, мне они доверяют. В общем, заставили они меня грохнуть Феофана на камеру, показуха, все дела. Сами отчалили, тут оставили караул – «Ленивца» стеречь. Они его туеву хучу сюда свезли и еще свезут. Сцуко, тут на целый город хватит, ну… слушай, лови в уши, надо это дело кончать, пока здесь всего с десяток клещей, я всех приговорил, но скоро другие подтянутся, тогда точно гиблое дело. У меня тут…

Он показал на рюкзак, сам помог Витамину подняться.

– Набор юного подрывника. Только один не потяну, баранки гну. Так что не зря ты спрятался, дружок-пирожок. Будет шанс умереть на благо родины…

– Не хоч-у-у, – простонал Витамин, хотел ударить Рифмобола, но тот перехватил его руку, – не за… родину… у меня жена…

– А у меня сатана. Ты ни жены, ни города своего не увидишь, если убьют. Вставай давай, пока нет подмоги, ну-у-у…

Витамин пошатнулся. Из-за резкого подъема в глазах потемнело. Мысли в голове кружились в каком-то диком танце. Двойной агент Феофан, Рифмобол – вообще тройной… или кто он? Можно ли ему верить?

– Давай уже шевелись, Витамин! Подмога будет скоро. Налетит человек двадцать клещей, пристрелят – обоссаться не успеешь.

В их отряде было две приметы того, что все плохо. Первая – кого-то отозвали в штаб. Вторая – Рифмобол перестал рифмовать. Теперь почти весь отряд с простреленными головами залил кровью пол торгового зала, а Рифмобол заговорил как нормальный человек. Витамин наконец осознал тяжесть положения и что все вокруг не дурной сон, а глубокая яма, выбраться из которой есть лишь один шанс, пока сюда не прибыл новый отряд клещей.

Они выбрались из туалета. Трупы лежали повсюду. Свои, клещи – все перемешались. Витамина снова зашатало. Рифмобол подошел к одному из мертвецов, утер рукавом свой разбитый нос и смачно плюнул на труп кровавой слюной.

– Тварь тупая, – пробормотал Рифмобол, – всю морду лица прикладом разбил.

– А чего он тебя вырубил-то, если ты за них был? – понемногу приходя в себя, спросил Витамин.

– Да тупой, говорю же. Я все по инструкциям делал: услышал звук, вскочил, отделился от отряда и побежал к… своим, – Рифмобол будто выдавил из себя это слово. – А этот вот испугался, по ходу. Хорошо, не шмальнул.

Говоря это, Рифмобол снял свой рюкзак и стал рыться в нем.

– Ты чего стоишь опять? Свой рюкзак хватай и побежали наружу.

* * *

– Слушай, а что это за «Ленивец»? – спросил Витамин, когда они спускались по лестнице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги