U očima seljana, igle, čaj i ostala roba bili su tek polovina tovara koji su nosila torbareva kola. Vesti iz spoljnjeg sveta, van Dve Reke, bile su podjednako važne. Neki torbari jednostavno su pričali ono što su znali, prosipajući sve na gomilu, kao nekakvu hrpu gluposti s kojima nisu hteli da imaju posla. Drugima je svaka reč morala da se čupa. Pričali su mrzovoljno, loše raspoloženi. Fejn je, međutim, govorio slobodno, mada često i izazivački; ispredao je priču, praveći predstavu dostojnu zabavljača. Uživao je da bude u središtu pažnje, šepureći se kao pevac, dok su sve oči bile uprte u njega. Randu je palo na pamet da Fejn neće biti baš najsrećniji kada jednom sretne pravog zabavljača u Emondovom Polju.
Torbar je i Savetu i seljanima pružio podjednaku pažnju dok se bavio vezivanjem uzdi, onakvu kakvu je namerio, a to je značilo gotovo nikakvu. Ležerno je klimao glavom. Smešio se bez reči i odsutno mahao ljudima s kojima je bio u naročito prijateljskim odnosima, mada je to bilo čudno, odmereno prijateljstvo — tapšanje po ramenu, bez približavanja.
Zahtevi da govori postajali su sve glasniji, ali Fejn je oklevao, zabavljajući se sitnim poslovima oko vozačevog sedišta i čekajući da gomila i nestrpljivost dostignu razmere koje je želeo. Samo je Savet bio tih. Čuvali su dostojanstvo koje je priličilo njihovim položajima, ali sve veći oblak dima iz lula iznad njihovih glava bio je pokazatelj koliko im je bilo naporno da to dostojanstvo i zadrže.
Rand i Met postrance su se probili u gomilu, što su mogli bliže kolima. Rand bi ostao na pola puta, ali Met se migoljio kroz gužvu, povlačeći ga za sobom, sve dok se nisu našli odmah iza Saveta.
„Mislio sam da ćeš ostati na farmi za vreme proslave“, povikao je Perin Ajbara Randu, nadjačavajući buku. Za pola glave niži od Randa, kovačev šegrt kovrdžave kose bio je zdepast toliko da je imao širinu za čoveka i po, s rukama i ramenima mišićavim kao i gazda Luhan. Lako je mogao da se progura kroz masu, ali on nije bio takav. Pažljivo je birao kuda će da prođe, izvinjavajući se ljudima koji jedva da su primećivali bilo šta drugo sem torbara. On se ipak izvinjavao, i pokušavao je da ne gura nikoga dok se probijao kroz gužvu ka Randu i Metu. „Zamislite“, rekao je kada je konačno stigao do njih, „Bel Tin i torbar istovremeno. Kladim se da će biti vatrometa.“
„Ne znaš ti ni deo“, Met se nasmejao.
Perin ga je sumnjičavo odmerio, a onda upitno pogledao Randa.
„To je tačno“, uzviknuo je Rand, a onda pokazao na gomilu koja je bivala sve veća, i u kojoj su svi vikali. „Kasnije. Objasniću ti kasnije. Kasnije, rekao sam!“
U tom trenutku Padan Fejn je stao na sedište kola i gomila se u trenutku utišala. Randove poslednje reči odjeknule su u potpunoj tišini, uhvativši torbara s dramatično podignutom rukom i otvorenim ustima. Svi su se okrenuli da pogledaju Randa. Koščat mali čovek na kolima, koji je očekivao da se svi prilepe na njegovu prvu reč, uputio je Randu oštar, upitan pogled.
Rand je pocrveneo i poželeo da je Evinove veličine kako ne bi toliko štrčao. I njegovi prijatelji se neugodno promeškoljiše. Padan Fejn je prvi put obratio pažnju na njih prošle godine, priznajući im tako da su odrasli. On obično nije gubio vreme na nekog premladog da pazari robu iz njegovih kola. Rand se nadao da mu torbar neće oduzeti stečeno mesto, smatrajući da je još uvek dete.
Glasno pročistivši grlo, Fejn je trgnuo svoj teški ogrtač. „Ne, ne kasnije“, izgovorio je torbar još jednom, svečano podižući ruku, „pričaću vam sada.“ Dok je govorio, pravio je široke pokrete, bacajući svoje reči iznad gomile. „Mislite da ste iskusili nevolje u Dve Reke, zar ne? Pa, čitav svet ima nevolje, od Velike pustoši južno do Olujnog mora, od Aritskog okeana na zapadu do Aijelske pustoši na istoku. Pa čak i dalje. Zima je bila oštrija no što ste ikada videli, dovoljno hladna da vam smrzne krv i ispuca kosti? Ahhh! Zima je svuda bila oštra i hladna. U Krajinama bi vašu zimu nazvali prolećem. Ali, kažete, proleće ne dolazi? Vukovi su klali vaše ovce? Možda su vukovi napali i ljude? Je li tako? Pa evo: proleće svuda kasni, svuda ima vukova, gladnih bilo kakvog mesa koje bi mogli da zagrizu, bila to ovca, krava ili čovek. Ali ove zime su se dogodile gore stvari nego što su vukovi. Ima onih koji bi bili srećni da imaju samo vaše male nevolje.“ Zastao je, iščekujući reakciju okupljenih.
„Šta može biti gore od vukova koji kolju ovce i ljude?“, zapitao je Cen Bjui. Ostali su mrmljali, podržavajući ga.
„Ljudi koji kolju ljude.“ Torbarev zloslutni odgovor izazvao je zapanjeni žamor koji je bivao sve jači kako je on nastavljao s pričom. „Mislim na rat. Rat je u Geldanu, rat i ludilo. Snegovi Dalinske šume crvene se od ljudske krvi. Gavranovi su svojim kricima ispunili nebo. Vojske marširaju prema Geldanu. Narodi, čuveni dvorovi i velikaši, šalju svoje vojnike u boj.“
„Rat?“ Usne gazde al’Vera nespretno su izgovarale nepoznatu reč. Niko u Dve Reke nikada nije bio u ratu. „Zašto vode rat?“