Читаем Zenica sveta полностью

Umio se i obukao brzo, oklevajući na trenutak nad Tamovim mačem. Naravno, Lan i Tom ostavili su bisage i ćebad u sobi, ali Zaštitnikovog mača nije bilo. Lan ga je nosio u Emondovom Polju i pre nego što su nevolje započele. Pomislio je kako bi trebalo da sledi primer zrelijeg čoveka. Ubeđujući sebe da to nije bilo zato što je često sanjario o šetanju ulicama pravog grada s mačem, opasao ga je i bacio ogrtač preko svog ramena poput vreće.

Preskačući po dva stepenika, žurio je prema kuhinji. Tu je sigurno mogao najpre da prezalogaji. Nije hteo da traći ni sekund u toku jedinog dana koji je trebalo da provede u Baerlonu. Krv i pepeo, mogli su da me probude, pomisli besno.

Gazda Fič je bio u kuhinji, u svađi s punačkom ženom čije su ruke bile brašnjave do laktova, očigledno kuvaricom. Tačnije, ona je bila u svađi s njim, budući da je tresla svojim prstom njemu ispred nosa. Služavke i radnici, momci koji su nosili noćne posude i oni zaduženi za pljuvaonice, užurbano su obavljali svoje poslove, primetno ne obraćajući pažnju na ono što se odigravalo pred njima.

„... moj Sirije dobra mačka“, govorila je kuvarica oštro, „i neću da čujem i reč drugačije, čuješ li? Žališ se što odlično radi svoj posao, to ti radiš, ako mene pitaš.“

„Žalili su mi se“, uspeo je gazda Fič da ubaci. „Žalili, gazdarice. Polovina gostiju...“

„Neću ni da čujem. Jednostavno neću ni da čujem. Ako hoće da se žale na moju mačku, neka oni kuvaju. Moj jadni stari mačor, koji samo radi svoj posao, i ja otići ćemo negde gde nas cene, samo gledaj.“ Odvezala je svoju kecelju i počela da je skida.

„Ne!“, ciknu gazda Fič i skoči da je zaustavi. Vrteli su se ukrug dok je kuvarica pokušavala da skine kecelju, a gostioničar pokušavao da je spreči. „Ne, Sara“, prodahtao je. „Nema potrebe za tim. Nema potrebe, kažem! Šta bih ja bez tebe? Siri je dobar mačor. Odličan mačor. On je najbolji mačor u Baerlonu. Ako se još neko žali, reći ću mu da bude zahvalan što mačor radi svoj posao. Da, zahvalan. Ne smeš da odeš. Sara? Sara!“

Kuvarica prekinu to kovitlanje i zgrabi svoju kecelju od njega. „Dobro, onda. Dobro.“ Dograbivši kecelju obema rukama, još uvek je nije vezivala. „Ali ako očekuješ da bilo Šta spremim za podne, bolje bi bilo da izađeš i pustiš me da radim svoj posao. Ovo je možda tvoja gostionica, ali kuhinja je moja. Sem ukoliko ti nećeš da kuvaš?“, i krenu da mu pruži kecelju.

Gazda Fič ustuknu široko raširivši ruke. Zausti nešto, a onda stade, i prvi put se obazre po kuhinji. Kuhinjsko osoblje još uvek je marljivo radilo i nije obraćalo pažnju na kuvaricu i gostioničara, a Rand je počeo da pretražuje pažljivo džepove svog kaputa, mada mu je u njemu bio samo novčić koji mu je Moiraina dala, nekoliko bakrenjaka i šačice još koječega. Njegov džepni nož i brus. Dve rezervne tetive i parče uzice za koje je mislio da bi mogle biti korisne.

„Siguran sam, Sara“, reče gazda Fič pažljivo, „da će sve biti izvrsno, kao i obično.“ Rekavši to, pogleda još jednom sumnjičavo prema kuhinjskom osoblju, a onda ode sa onoliko dostojanstva koliko mu je preostalo.

Sara je sačekala da on zamakne pre no što je ponovo odsečno vezala uzice svoje kecelje, a onda ugleda Randa. „Pretpostavljam da bi ti hteo nešto da pojedeš, a? Pa, uđi.“ Osmehnu mu se brzo. „Ja ne ujedam, ne ujedam, bez obzira što si video nešto što nije trebalo. Siel, daj momku hleba, sira i mleka. Samo to imamo. Sedi, dečko. Svi tvoji prijatelji su izašli, sem jednog dečka, koji se, kako čujem, ne oseća dobro, a pretpostavljam da si i ti krenuo napolje.“

Jedna od služavki donela je poslužavnik dok je Rand sedao za sto. Počeo je da jede, a kuvarica je nastavila da mesi hleb, ali nije završila s pričom.

„Pazi, nemoj ozbiljno da shvatiš ono što si video. Gazda Fič je dobar čovek, mada ni od najboljih vaše vrste nema neke vajde. Žalbe ljudi su ga isterale iz takta. A na Šta imaju da se žale? Da li bi radije da nađu žive pacove nego mrtve? Mada ne liči na Sirija da ostavi svoja dela za sobom. I to preko tuceta?! Siri ne bi pustio da ih toliko uđe u gostionicu, sigurno ne bi. Ovo je čisto mesto. Nema ovde ničeg sličnog. I to svi sa slomljenom kičmom.“ Odmahnula je glavom u čudu.

Hleb i sir izgubili su ukus u Randovim ustima. „Kičme su im bile slomljene?“

Kuvarica je mahnula brašnjavom šakom. „Misli na nešto lepše, tako ja razmišljam. Zabavljač je tu, znaš. Baš sada, u trpezariji. Ali, ti si stigao s njim, zar ne? Ti si jedan od onih što su došli sinoć s gazdaricom Alis, je 1’ tako? Tako sam i mislila. Čini mi se da ja neću uspeti da vidim zabavljača, ne kada je gostionica ovoliko puna, a većina njih je ološ iz rudnika.“ Tresnula je po testu izuzetno grubo. „Mi takve uglavnom ne puštamo, samo što je sada čitav grad preplavljen njima. Mada su, pretpostavljam, bolji od nekih. Ma, nisam videla zabavljača još od pre zime, i...“

Перейти на страницу:

Все книги серии Točak vremena

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези