Ох, как на меня смотрели те редкие обитатели замка, которых мы случайно встретили! Во все глаза, удивлённо и почти презрительно, отворачиваясь и шушукась, если было, с кем шушукаться. Даже некоторые слуги, в целом — почти непроницаемые и равнодушные, недоверчиво косились в мою сторону. Я ёжилась под этими взглядами и под этими высокими, украшенными лепниной и фресками потолками, понимая, что сама себе дура, и ещё крепче сжимала прохладную ладонь чародея, который смотрел прямо перед собой и выглядел безупречно надменным и пафосным в своём сегодняшнем черном камзоле, из рукавов которого виднелись манжеты белой рубашки. Кажется, встреченные нами придворные жители становились на его фоне чем-то мелким и незначительным.
И кое-кто явно его побаивался.
Кабинет Его Высочества разительно отличался от моего представления о кабинетах наследных принцев. Я ожидала вычурности и помпезности, подчёркнутой роскоши и всего прочего, что ассоциировалось с властью, богатством и официальными приёмными сильных мира сего. Но нет. Никаких кожаных диванов, на которых проситель вынужден сидеть неудобно, как на иголках, никакого оружия на стенах. В книжном шкафу стояли немного потрёпанные книги, а не помпезные дорогие издания, предназначенные только для того, чтобы производить впечатление. А ещё кабинет был очень светлым. Здесь царил идеальный порядок, хотя, конечно, это могло быть связано с тем, что сейчас было только начало рабочего дня Его Высочества.
Я сидела в удобном кресле напротив принцева стола, пила кофе, слушала, что говорят, и озиралась по сторонам. В голове у меня была гостиная в зимней резиденции — такая же минималистичная и простая.
— Мари? — ласковым тоном спросил Его Высочество. Он явно повторил что-то, что я пропустила.
— М? — встрепенулась я, стараясь всем своим видом показать, что я тут, с ними.
— Я задал вопрос, — всё так же мягко и ласково сказал Антуан.
Я глупо хлопнула ресницами, потому что вопрос упустила, и повернула голову в сторону Кондора — тот сидел справа от меня, собранный и непривычно серьёзный. Поняв, что кое-кто невежливо прослушал слова принца, маг устало вздохнул:
— Его Высочество спрашивает леди о том, какое имя будет стоять в её документах, — лениво сказал Кондор. — Прошу прощения, Ваше Высочество, — добавил он уже в сторону Дара. — Леди, видимо, серьёзно смущена, и именно этим объясняется её рассеянность и невнимательность.
Леди покраснела.
— Итак? — в интонациях принца появилось нетерпение. Его секретарь сейчас смотрел на меня почти с раздражением. Это был аристократического вида молодой брюнет, худой и казавшийся очень красивым. Красоту портила гримаса лёгкого презрения, отразившаяся на его лице в тот момент, когда я переступила порог кабинета. И мелькающая в этих приятных, в общем-то, чертах до сих пор.
Видимо, Кондор был чертовски прав насчет приличного вида.
— Э-э-э… — протянула я. — А…
Маг раздражённо закатил глаза:
— Ты можешь выбрать любое имя и фамилию. Никого особенно не интересует, как ты звалась у себя в мире.
— А.
Я задумчиво посмотрела в полупустую чашку.
— Пусть будет Лидделл. Мари Лидделл, — выдала я, наконец. Ещё немного, и темно-серые глаза уважаемого господина секретаря прожгли бы во мне дырку.
— И всё? — удивленно вскинул брови Дар.
— А что? — не поняла я. Рядом со мной намекающе кашлянули. — Что именно вас смущает, Ваше Высочество? — исправилась я.
— Вы точно хотите зваться… так просто? — уточнил Дар.
Мне опять начало казаться, что он видит меня насквозь.
— Да, Ваше Высочество, — скромно кивнула я.
— Прекрасно, — улыбнулся мне принц. — Септим, вам остаётся лишь вписать имя Мари Лидделл во все документы, — небрежно бросил он секретарю и снова сосредоточился на мне. — Мой брат, увы, появится в стране только через неделю. Приношу свои извинения за то, что нам пришлось несколько нарушить протокол, но ваш уважаемый господин Хранитель предусмотрительно настаивал на незамедлительном признании вас подданной Иберии. Весьма рационально, — добавил Дар, с лёгким прищуром посмотрев на Кондора. Тот кивнул, храня непроницаемость, и стрельнул взглядом в сторону Септима, с важным видом записывающего что-то в бумаги.
Ого, да там внушительная стопка.
— Некоторые важные дела, к сожалению, задержали посольство Феликса в Аглавере, но он уже в курсе, что вы здесь, и жаждет побыстрее познакомиться с новой Посланницей, — продолжил Дар. Я искоса взглянула на мага, выражение лица которого всё ещё сохраняло ленивое равнодушие, и подумала… о разном. В том числе о тех выражениях, в которых Кондор говорил о младшем принце. — Леди?
— Да, Ваше Высочество? — о, кажется, у меня получается.
— Вы снова прослушали мой вопрос, леди Лидделл, — с тёплой усмешкой покачал головой кронпринц. — Я хотел знать, не нуждаетесь ли вы в чём-либо?
В покое и билете домой. И в сигаретах.
— Нет, Ваше Высочество. Меня всё более чем устраивает…