В этой залитой светом комнате они чувствуют себя еще хуже, чем в кабинете с его блеклыми тонами; и опять все неловко стоят посреди комнаты.
Баруа, не переставая, говорит.
Здесь – ванная. А здесь комната… Жюли. Как видите, совсем рядом.
Радость его улетучилась; он больше не в силах выносить эту сцену: чувство горечи охватывает его… Надо прекратить все это.
Аббат. К тому же мне надо торопиться на поезд. Я хочу проститься с вами, дорогое дитя.
Голос его приветлив и тверд. В нем чувствуется равнодушие к земной жизни, характерное для человека, который живет ради жизни иной. Он будто говорит: «Мне жаль вас, но вы сами стремились к этому испытанию; к тому же ведь бог всегда с вами».
Баруа вводит аббата в свой кабинет.
Его руки дрожат, воля напряжена до предела. Он через силу улыбается.
Баруа. В котором часу ваш…
Он не может кончить фразу; сжав голову руками, тяжело опускается на стул, и внезапно тело его сотрясается от рыданий. Это неотвязное воспоминание о молодой Сесили; глаза ребенка, полные тревоги; бесконечная нежность, вдруг охватившая его самого… Какая, оказывается, ответственность – породить плоть, которая тоже может страдать!
Аббат бесстрастно смотрит, засунув пальцы в рукава сутаны.
Он думает о скале, которой коснулся Моисей, но упрямо сдерживает жалость.
Баруа встает, вытирает глаза.
Простите… Все это меня взволновало, я стал теперь так нервен…
Аббат берет свой молитвенник и шляпу.
В котором же часу ваш поезд?
Два часа спустя.
Баруа, не переставая, ходит от окна к двери, прислушиваясь ко всем шорохам в доме. Он не в силах больше ждать. Быстрыми шагами идет к комнате Мари.
Там тихо.
Он стучит.
За дверью испуганное движение.
Мари. Войдите.
В вечернем сумраке две фигуры вырисовываются на светлом квадрате окна. Женщины только что поспешно встали; их стулья сиротливо стоят посреди комнаты.
Сердце Баруа сжимается.
Баруа. Вы сидите без света?
Он поворачивает выключатель, и взгляд его встречается со взглядом Жюли; четки свисают у нее с руки. У Мари вырывается едва заметный жест; ее покрасневшие веки опущены.
Вы уже распаковали свои чемоданы? Вам ничего не нужно?
Дочь послушно следует за ним.
Он поворачивается к ней.
Похоже, будто я веду вас на гильотину…
Она пытается улыбнуться, но от его ласкового тона ей хочется плакать.
В кабинете Баруа зажигает все лампы и весело придвигает кресло Мари; она садится на краешек.
Ему так же неловко, как ей: он чувствует себя смешным и старым.
У Мари узкий, немного выпуклый лоб. Цвет лица – какой бывает у брюнеток: прозрачно-розовый с внезапным румянцем, свежий, точно у цветка. Светлые и строгие глаза; их серо-голубой цвет кажется неожиданным в сочетании с черными бровями, отмеченными тем же скорбным изломом, что у отца. Подбородок свидетельствует о сильной воле. Но тонкие очертания носа, смешливая складка у рта смягчают суровое выражение лица. От нее веет очарованием здоровой и гордой юности.
Баруа. Да, я прекрасно понимаю, как тяжело для вас все это: разлука, Париж, незнакомая квартира… и потом я…
Она отвечает с видимым усилием.
Мари. Да, отец.
Он с раздражением думает: «Отвечает, как на исповеди».
Лицо его принимает серьезное выражение.
Баруа. Я совершенно не знаю, что… вам рассказывали обо мне…
Она внезапно краснеет и останавливает его протестующим жестом. Он читает в ее взгляде отказ и продолжает дружеским тоном.
Во всяком случае, раз уж вы пожелали…
При слове «честно» она поднимает голову.
Паскаль
Она c удивлением поворачивает голову.
Баруа
После обеда.
Лед сломан.
Мари первая входит в кабинет и замечает завернутые в бумагу цветы.
Maри. О, их надо поставить в воду…