Читаем Жаркое лето 82 года полностью

Мы начали заниматься этими «бомбочками» сравнительно недавно. Они представляли собой зелёные обтекаемые металлические цилиндры, весом где-то около ста килограммов каждая. Внутри у них были упакованы какие-то пиротехнические шашки, которые создавали достаточно плотную дымовую завесу, стелящуюся по земле довольно длительное время. В стандартных конфигурациях мы брали 12 таких устройств на «Скайхок» и могли парой самолётов создать серьёзную дымовую завесу длиной в 300—350 и шириной в 50 метров. Нам сверху это казалось простым дымком, довольно редким, но для ребят из сухопутных подразделений это было то, что им надо, особенно если принять во внимание, что мы могли положить серию таких «бомб» там, куда они не могли дотянуться сами. А если учесть, что эти «бомбы» стелют свой дым по ветру, что усложняло нам расчёты точки прицеливания и сброса, но и позволяло только нам, «работникам крыла и прицела», быстро, прицельно и внезапно рассеять большое количества этих «дымовых бомб» на нужном участке фронта, в том числе и за линией фронта.

Однако, так как эти бомбы сбрасывались с определённым интервалом между собой, чтобы достичь требуемого покрытия, требовалось зайти на цель выше и в более пологом пике, чем обычно. Это делало бомбометание долгим, неприятным и опасным – требовалось лететь сквозь зенитный огонь, приближаясь к его источникам, не меняя курса, позволяя зенитчикам корректировать своё прицеливание, существенно увеличивая их шансы попасть в нас…

Ко всему этому, чтобы уложить эти «бомбы» туда, куда надо, с желаемой плотностью покрытия, требовались непростые расчёты точки захода, направления пике и выполнения бомбометания, а также быстрое умение пересчитать эти данные в воздухе, в зависимости от направления и силы ветра на земле, у самой цели.

Поэтому первое звено должно сделать два захода – первый для того, чтобы, сбросив пару «дымовых бомб», определить ветер у цели; второй, чтобы выложить, с корректировкой, весь оставшийся груз. Это ещё больше повышало шанс умелого зенитчика испортить нам день.

Мне довелось за прошедший год планировать и тренироваться в сбрасывании этих «бомбочек», и мне кажется, это тоже повлияло на то, что меня так экстренно вытащили из постели…

С другой стороны, близость к фронту и нашим войскам требует очень точного определения точек захода и прицеливания, иначе можно задеть своих. А это непростительно! Кроме того, местность в районе линии фронта обычно плотно покрывается ПВО – в нашем случае весь «наш» район был покрыт несчётными скорострельными зенитными пушками калибра 23 мм и пулемётами 14,5 мм, и перекрыт большим количеством «стволов» ПЗРК «Стрела». Опасности от сирийских стационарных и подвижных зенитно-ракетных комплексов (ЗРК) в районе нашей цели не было – они были дислоцированы достаточно далеко от него. Я планирую подойти к цели над зенитками и ПЗРК и зайти в пике на цель так, чтобы снизить до минимума время в их «убойной» зоне. Для этого проверяю ещё раз данные разведки с офицером связи сухопутных войск, прикомандированным к эскадрилье.

Иду в штурманскую, беру карты разных масштабов – 1:250 000 для нанесения маршрута полёта, 1:100 000 для ознакомления со всеми складками местности и нанесения позиций своих и «чужих». На карту 1:100 000 наношу точки начала дымовой завесы для моей пары и для остальных. Запрашиваю погоду и данные по ветрам на разных высотах – это поможет мне понять, какой ветер можно ожидать на поверхности земли в том районе. Для этого использую свои знания по метеорологии…

Перейти на страницу:

Похожие книги