Читаем Жатва Дракона полностью

"Дорогой сэр. Я веду поиск картин, которые могут представить интерес для американских коллекционеров, согласно вашему недавнему предложению. Должен сообщить вам, что я нашёл работу Вернера здесь, в Женеве, которая мне кажется ценной, и которую вы, возможно, захотите осмотреть при следующем посещении. Моя работа не оставляет мне много свободного времени, но мне так повезло, что образовалось свободное время во вторник и пятницу после обеда. Я использую его для работы в превосходной публичной библиотеке этого города, надеясь увеличить мои знания о изобразительном искусстве, чтобы я мог быть полезным такому выдающемуся авторитету, как вы. Не будучи уверенным, где вы сейчас, я отправляю вам копии этого письма на адрес вашей дочери в Англии, а также на адрес вашего отца в Бэдд-Эрлинг Эйркрафт, Коннектикут.

С уважением, Брюн".

Ланни несколько раз перечитал это письмо и изучил каждую фразу, зная, что Бернхардт Монк делал то же самое. Конечно, комплименты были для цензора, также упоминание о Бэдд-Эрлинг. Значимым словом в письме было имя художника. Антон фон Вернер рисовал военные сцены времён кайзера и, кстати, был фаворитом жирного фельдмаршала. Без сомнения, сведения о художнике Монк почерпнул в прекрасной публичной библиотеке Женевы. То, что он хотел рассказать Ланни Бэдду, было то, что у него были важные новости о планах немецкой армии, и что Ланни мог найти его в этой библиотеке во вторник или в пятницу днем. Кстати, он убрал одну букву из своего имени, что сделало его имя французским, а не немецким. Это также для цензора, важного человека в жизни секретных агентов.

IX

Ланни не стал терять времени в нерешительности. День был понедельник, и это было время "самых свежих новостей". Но то, что было сегодня свежим, могло протухнуть завтра. Он сказал своей матери: "Я получил письмо от человека из Женевы, который думает, что у него есть хорошая картина, поэтому я еду ночным поездом". У Бьюти могли быть подозрения, но озвучить их не сулило ей ничего хорошего.

Когда Ланни рассказал Лорел Крестон о своем плане, она сказала: "Если вы уедете на какое-то время, то не застанете меня здесь, когда вернетесь. У меня есть дела, и я должна быть в Нью-Йорке".

Ланни ответил: "Мне будет не хватать вас, но если уезжать, то будет лучше не задерживаться".

Американский государственный департамент призывал всех американцев вернуться домой и зафрахтовал несколько лайнеров для их перевозки. На бортах кораблей был нанесен американский флаг, и была надежда, что подводные лодки отнесутся к нему с вежливостью. Через несколько дней один из них убывает из Марселя, а старый друг Ланни Джерри Пендлтон попытается устроить Лорел на нём. Это не будет элегантным путешествием, но их встретит та же самая нью-йоркская гавань и та же Статуя Свободы. Американцы оценили эту гавань и эту статую в эти дни бедствий.

Так пара прощалась с другом. "Вы многому научили меня", – сказала женщина, – "и я никогда не перестану быть благодарной вам. Надеюсь, мы всегда будем друзьями".

"Конечно, да", – был ответ. – "Могу ли я писать вам?"

– Надеюсь, вы это сделаете. Я не знаю, каким будет мой адрес, но я напишу вам в Бьенвеню. Кроме того, вы всегда можете связаться со мной через Bluebook. Они приняли мой другой рассказ. Она не сказала ему, о чём он. Но она сказала: "Я хочу, чтобы вы знали, что мои глаза не были закрыты, пока я была здесь. Я думаю, что знаю, что вы делаете, и я почитаю вас за это. Будьте уверены, что я никогда даже не намекну об этом ни одной живой душе. Позаботьтесь о себе и удачи вам".

"Спасибо", – сказал агент президента – "Я тоже много думал о вас, и благодарен за то, что вы сделали, и за то, что вы только что сказали". Все было очень формально и правильно, но за этим было глубокое чувство, и Ланни мог представить, что в ее глазах могут быть слезы после того, как она войдёт в свою комнату. Но самое обидное было то, он не мог знать, не вызвано ли её отношение к нему интересом к этому вопросу. И это было бы похоже на попытку выяснить, заряжен ли револьвер, глядящий в твое сердце.

X

Ланни посетил швейцарское консульство и получил визу в свой паспорт. В качестве цели посещения было указано приобретение картин. Он сложил свои вещи в пару сумок, в том числе переписку, связанную со своей профессией. Это на тот случай, если кто-нибудь будет обыскивать сумки в его гостиничном номере. Он взял несколько тысяч долларов из своего банка в Каннах. Он мог это делать, не вызывая вопросов, потому что делал так на протяжении многих лет. Он принёс банкноты в бюро путешествий своего бывшего наставника, который занимался обменом денег со всей Европы. Ланни сказал: "Я хочу все швейцарские франки, что ты можешь достать. Но не упоминай меня, потому что я не хочу, чтобы все знали, что у меня находится в карманах пиджака". Джерри ухмыльнулся, вспомнив, как в прежние времена Бьюти Бэдд настояла на том, чтобы он сопровождал Ланни с пистолетом, охраняя пару миллионов франков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ланни Бэдд

Агент президента
Агент президента

Пятый том Саги о Ланни Бэдде был написан в 1944 году и охватывает период 1937–1938. В 1937 году для Ланни Бэдда случайная встреча в Нью-Йорке круто меняет его судьбу. Назначенный Агентом Президента 103, международный арт-дилер получает секретное задание и оправляется обратно в Третий рейх. Его доклады звучит тревожно в связи с наступлением фашизма и нацизма и падением демократически избранного правительства Испании и ограблением Абиссинии Муссолини. Весь террор, развязанный Франко, Муссолини и Гитлером, финансируется богатыми и могущественными промышленниками и финансистами. Они поддерживают этих отбросов человечества, считая, что они могут их защитить от красной угрозы или большевизма. Эти европейские плутократы больше боятся красных, чем захвата своих стран фашизмом и нацизмом. Он становится свидетелем заговора Кагуляров (французских фашистов) во Франции. Наблюдает, как союзные державы готовятся уступить Чехословакию Адольфу Гитлеру в тщетной попытке избежать войны, как было достигнуто Мюнхенское соглашение, послужившее прологом ко Второй Мировой. Женщина, которую любит Ланни, попадает в жестокие руки гестапо, и он будет рисковать всем, чтобы спасти ее. Том состоит из семи книг и тридцати одной главы.

Эптон Синклер

Историческая проза

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза