— Нам повезло, что здесь находится герр Морлок, — произнес Брандт, потирая тыльной стороной ладони подбородок, и заморгал. — Мы обсудим это дело чуть позже, — добавил он и повернулся к гауптману Килиусу. Тот с серьезным видом сидел с ним рядом. — Теперь вы в курсе всего, так что вам нет необходимости оставаться на совещание, которое назначено на десять. Можете сразу отправляться в ваш батальон, где смените гауптмана. Моя машина свободна? — спросил он у Кизеля.
— Вы отдали ее в распоряжение лейтенанта Штро, — напомнил полковнику Кизель.
— Черт, из головы вылетело! — вырвалось у Брандта, и он повернулся к четвертому офицеру, который пока что не проронил ни слова: — Я отправил Штро в третью роту. Как вы знаете, майор Фогель погиб. Его заменил опытный ротный командир, и все же дополнительные меры не помешают… Прошу извинить меня, гауптман Килиус. Боюсь, что вам придется преодолеть расстояние до штаба батальона пешком. Если не сбавлять темпа, то вы будете там уже через час. Сейчас без четверти семь. На тот случай, если герр Штрански еще там, объясните ему, как пройти к нам.
Килиус тотчас встал с места.
— В любом случае мне не помешает прогуляться.
— У вас с собой много вещей? — спросил Брандт.
Килиус покачал головой:
— Я оставил их в обозе. Если мне что-то понадобится, я отправлю за ними.
Гауптман Морлок, офицер штаба дивизии, слушал их разговор, не скрывая своего любопытства. Килиус уже было собрался попрощаться с полковником, когда он поднял руку:
— Одну минутку. Если не ошибаюсь, гауптман Килиус, я могу вас подвезти, — с этими словами он склонился над развернутой перед ним картой. — Да-да, вот ваша дорога. Несколько недель назад я проезжал по ней вместе с генералом. Примерно в двух километрах отсюда дорога уходит в сторону от шоссе, какое-то время ведет на север, а потом вновь пересекает шоссе позади оврага. Для меня этот объезд ничего не значит, зато вы сэкономите добрых сорок минут.
— Мне не хотелось бы доставлять вам неудобства, — запротестовал было Килиус.
— Ничего подобного, гауптман Килиус. Кроме того, в дороге у нас будет отличная возможность обменяться новостями.
С этими словами гауптман Морлок с улыбкой повернулся к Брандту:
— Дело в том, что мы с гауптманом Килиусом родом из одного города. Это обнаружилось вчера, когда мы впервые встретились в штабе дивизии.
— Тогда вам тем более лучше ехать вместе, — ответил Брандт. — Кто знает, когда вам снова представится такая возможность. Разве что где-нибудь за Уралом, — добавил он с горькой усмешкой.
На какую-то долю секунды гауптмана стало не узнать — точно так же меняется пейзаж, стоит солнцу зайти за тучу. Но затем он вновь заставил себя улыбнуться и произнес:
— Не думаю, что наше руководство по-прежнему ставит перед собой столь далекоидущие цели. Мы бы согласились и на Баку.
Упрек в его словах был едва ли заметен, и все-таки Кизель его уловил. Надо сказать, что Морлок был известен своими непреклонными убеждениями, и его за это побаивались. Во время их редких встреч Кизель старательно избегал при разговоре политических тем. Брандт тоже всегда держал с этим человеком ухо востро и никогда не затрагивал тем, которые бы выходили за рамки его непосредственных обязанностей.
И вот теперь, судя по всему, в него вселился дьявол.
— Вы неправильно поняли меня, герр Морлок, — пророкотал он своим знаменитым басом. — Я не люблю, когда мои слова выворачивают наизнанку. В последний год цели перед нами ставили русские, но только не мы сами. И вы это знаете не хуже меня, — полковник покачал головой и презрительно фыркнул: — Более того, вы в штабе дивизии должны понимать это даже лучше, чем я.
— Безусловно, — холодно согласился Морлок. И в очередной раз по его лицу пробежала тень. Он положил руки на стол и, пока говорил, не спускал с них взгляда. — Безусловно, — повторил он. Кизель отметил про себя, что у рта гауптмана залегли суровые складки. — Именно потому, что нам ситуация видна гораздо яснее, — продолжил Морлок нарочито громким голосом, — я позволю себе не согласиться с вами, герр полковник. Думаю, генерал будет крайне удивлен, когда узнает о ваших взглядах. Причем, я бы сказал, он будет прав в своем удивлении.
Брандт посмотрел на гауптмана, и в серых глазах его заплясали лукавые искры.
— Знаете, я скажу вам одну вещь, — произнес он, глядя на Килиуса. Тот снова сел и слушал разговор, который ему явно не нравился. — Я не знаю, где производят в таком количестве шоры, однако почему-то их носит огромное число людей. Пока они не мешают мне смотреть, я их не замечаю. Но только пока не мешают.
Неожиданно голос его сделался холодным как лед. Полковник поднялся с места, и лишь сапоги его громко скрипнули в наступившей тишине. Брандт подошел к окну и встал там спиной к остальным, глядя на улицу. Ощущая довольно странное чувство — смесь восхищения и опаски, — Кизель сначала посмотрел на широкую спину полковника, затем на каменное лицо штабного офицера. Морлок сидел не шелохнувшись, словно статуя, молча разглядывая руки.