Читаем Жемчужина Великого Леса (СИ) полностью

Взгляд ар Райлона переходит на меня. Медленно провожу указательным пальцем по нижней губе, кокетливо улыбаюсь и произношу:

— Я бы тоже хотела побольше узнать о судебной некромантии. А также об анимировании и особенностях применения небольших по размеру зомби.

Замечаю во взгляде Торриэля недоумение и поясняю:

— Их можно использовать в разведке, подслушивании и в качестве курьеров.

Взгляд друга проясняется, и он одобрительно кивает.

Во взгляде некроманта считываю злорадство:

— Для этих отраслей некромантии практика гораздо важнее теории. Поэтому предлагаю чередовать лекционные и практические занятия.

Поощрительно улыбаюсь:

— Раз уж гораздо важнее, мы могли бы совместить. Я так полагаю, практика будет проходить в городском морге?

Дождавшись кивка продолжаю:

— Мы могли бы говорить о теории по пути в морг, чтобы не терять время напрасно.

Ар Райлон задумчиво кивает и отпускает нас с занятия.

Привычным движением открываю портал и, выждав свою очередь, захожу в гостиную. Стряхиваю маску кокетки. Стираю улыбку. Устало опускаю плечи.

Торриэль как всегда понимает без слов — всего лишь заглянув мне в глаза. Как в детстве, стискивает мою ладонь и тащит за собой. Мелькают пролеты лестниц, заполненные студентами коридоры, внутренний дворик, ворота. Отмечаю это краем сознания, словно и не со мной.

Очерчивает круг портала. Ждет, пока Арраниэль проскользнет вперед тенью. Подхватывает меня на руки и шагает следом.

Ставит меня на невысокую траву. Пока Торриэль расстилает плед, недоуменно оглядываюсь — широкий луг с полевыми травами с одной стороны упирается в огромное озеро, с другой окружен высокими деревьями леса. Ощущается неуловимый запах трав. Прохладный свежий ветер с озера. И совершенно не чувствуется присутствие других разумных на несколько часов пути.

Торриэль меня заботливо усаживает. Укрывает плечи теплым плащом и выжидательно смотрит. Смотрю с недоумением в ответ. Он терпеливо произносит:

— Вокруг никого. А тебе нужно выплеснуть эмоции. Давай.

Накрывает осознанием. Подношу к губам флейту, закрываю глаза и выплескиваю то, что накопилось. То, что приходилось так старательно прятать.

Под грустные ноты отпускаю свою печаль. От того, что не могу дотронуться, прикоснуться губами, пальцами, обнять. От того, что приходится играть по навязанным правилам. От того, что будущее так туманно.

Выливаю страх потерять, так и не успев найти. Страх того, что не знаю, готова ли я. Страх того, достаточно ли я хороша. Страх жить, зная, как оно бывает, и как никогда больше не будет.

Робкими переливами рассказываю, насколько хрупкой бывает надежда. Как хочется поверить. И как много сил нужно для того, чтобы это сделать. Ведь если доверие не оправдается, придется потом собирать рассыпавшееся осколками сердце.

В последних аккордах смирение, принятие неизбежности. Благодарность тем, кто рядом. Благодарность, что раньше меня понял. Что раньше меня заметил.

Несколько секунд сижу в тишине. Упорядочиваю мысли. Успокаиваю сердце. Открываю глаза, поднимаюсь и порывисто обнимаю Торриэля. Благодарно утыкаюсь носом ему в шею. Вдыхаю фиалковый запах. И улыбаюсь. Что бы ни случилось — он рядом. Он поможет. Он поддержит. Он поймет. А это уже немало.

Торриэль собирает плед, и мы отправляемся домой. Даю себе обещание медитировать дольше и чаще, чтобы больше не допускать подобного.

Глава 3

Утро начинаю с медитации. Сажусь, скрестив ноги перед окном. Несколько минут впитываю в себя красоту рождающегося утра. Наблюдаю как светлеет небо, как верхушки деревьев наливаются красками. Вслушиваюсь в тишину и покой, царящие вокруг.

Закрываю глаза и заклинанием очерчиваю защитную сферу. Раскрываю свое сознание утру, солнцу, осеннему лесу. Рассматриваю мысли в голове и отбрасываю как что-то ненужное. Раскрываюсь для магических потоков и чувствую, как меня наполняет силой, как меня наполняет спокойствием. Тело становится легким, невесомым.

Чувствую комнату с ее запахами, стенами, мебелью. И в то же время просыпающийся лес чувствую тоже. Я солнце, которое освещает утро, ветер, запутавшийся в листьях, животные и птицы, капли росы, тающий туман, пушистые облака, падающий с дерева листок…

Я это еще я, но и что-то большее тоже.

Запоминаю это ощущение полного покоя, гармонии с собой и миром.

Делаю глубокий вдох. Через пару мгновений такой же глубокий выдох. Чувствую, как мое тело наливается тяжестью, начинаю ощущать мягкость ткани платья, холод и твердость пола, на котором сижу.

С последним глубоким вдохом открываю глаза.

Небо отливает малиновым и золотым, добавляет ярких красок и без того ярким осенним листьям. Улыбаюсь предстоящему дню и плавным движением поднимаюсь на ноги.

Иду в ванную, умываю лицо, расчесываю волосы. Накидываю шаль и открываю дверь комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы