Читаем Жемчужина Великого Леса (СИ) полностью

Гостиная встретила меня запахами еды — сегодня мои любимые блинчики с медом и травяной взвар. Торриэль уже сервировал стол и ждал меня, покачиваясь на стуле. Белая рубаха свободного кроя открывала ключицы и удивительным образом делала его более ярким и хрупким. Бежевые бриджи подчеркивали стройные ноги. Обилие ярких браслетов на руках и босые ноги добавляли завершенность образу скучающего бездельника. Он был так хорош, что на пару секунд застыла на пороге. Любовалась и в очередной раз удивлялась, как из взъерошенного костлявого мальчишки он умудрился вырасти таким красавцем.

Почувствовал на себе мой взгляд, обернулся, подхватился и радостно понесется ко мне с раскрытыми объятьями. Прижавшись к нему, впитывала его настроение и то чувство безопасности, которое он мне всегда дарит.

Под неодобрительным взглядом Арраниэля сели за стол и начали болтать о неважных мелочах. Перешучивались, смеялись, зачастую только нам двоим понятным, шуточкам. Наевшись, начала лениво потягивать взвар.

Торриэль вопросительно поднял бровь. Сделала театральную паузу и потом произнесла:

— Мне сегодня хочется потренироваться пару часов в зале.

Недоверчиво смотрел на меня несколько мгновений. Затем спросил:

— Обозначь масштаб тренировки.

— Ты и я.

Кивнул, внимательно всматриваясь в мое лицо.

Легкой походкой скрылась за дверью своей комнаты. Натянула длинные широкие штаны, которые совершенно не сковывали движений. Блузку с высоким горлом и широкими рукавами подпоясала ремнем. Волосы заплела в косу и затянула шнурком. Обула мягкие тапочки и оглядела себя в зеркале.

На фоне серебристых волос и белой одежды казалось, что зеленые глаза сверкают еще ярче. Мешковатая одежда скрывала обманчивую хрупкость моего тела. Время веселиться.

Торриэль встречает меня в гостиной. Киваю и молча отправляюсь в тренировочный зал, находящийся двумя этажами ниже.

В тренировочном зале царит полумрак из-за задернутых светлыми занавесками окон. Конечно же, тут навешано множество скрывающих и искажающих происходящее в комнате заклинаний. Но в деле безопасности Торриэль параноик больший, чем я. Поэтому не полагается исключительно на магию и всегда задергивает шторы.

Делаем комплекс упражнений. Затем застываем друг перед другом на мгновение. И схлестываемся в смертоносном танце. Я для него слишком сильна, поэтому всегда все делаю ровно вполсилы, чтобы было честно. Это я с детства свободное время тратила на улучшение боевых навыков, а у него были другие интересы.

Торриэль, несмотря на юный для эльфа возраст, великолепен. Стремительный, уверенный, сильный. Но я быстрее. Интуитивно чувствую, куда он собирается ударить. И успеваю увернуться.

Обмениваемся ударами и застываем друг напротив друга. Ухмыляюсь. Торриэль улыбается и разводит руки в стороны. Затем прячет клинки и делает приглашающий жест рукой.

Прячу клинки и налетаю на него вихрем ударов. На удивление, только несколько попадает в цель. Отступаю и одобрительно улыбаюсь — с каждым годом набирается опыта, становясь более сильным противником.

Хитро улыбается и проводит совершенно незнакомую мне связку ударов. Приходится приложить усилия, чтобы увернуться. В отместку опрокидываю его на пол.

Надо же! Где-то освоил новые приемы. И без меня! Нахал!

Усаживаюсь ему на бедра, надежно фиксируя их своим телом. Удерживаю его руки, чтобы не оставить и малейшей лазейки. Наклоняюсь, чтобы высказать, что думаю об этом нахале, и тут дверь открывается, а в тренировочный зал заглядывает Арраниэль.

Видит нашу совершенно неприличную композицию, шокировано распахивает глаза. Почти сразу же справляется с собой и ледяным тоном произносит:

— Напоминаю вам, что скоро начнутся занятия. Вы тут пробыли слишком долго!

Затем уходит, хлопая на прощанье дверью.

Мгновение осмысливаем произошедшее, переглядываемся и начинаем хохотать. Повезло что Арраниэль не сплетник — очень уж двусмысленная ситуация. Удивительно, как он умудряется так точно выбирать моменты своего появления. Какой-то особый талант.

Обессиленно падаю на друга. Все еще всхлипываю, но смеяться сил больше нет. Торриэль обнимает меня и, придерживая мою голову, переворачивается на бок. Лежим, переплетясь руками и ногами. Последний раз всхлипываю, готовлюсь уже подняться. Но тут дверь снова открывается. Арраниэль заглядывает, просит поторопиться и снова захлопывает дверь.

Я только что думала, что сил на смех не осталось? Я ошибалась!

С трудом, цепляясь друг за друга, поднимаемся. Вытираем выступившие слезы. Приводим себя в порядок и бежим мыться.

Вбегаю в комнату, смотрю на часы и давлю в себе сильное желание выругаться на тролльем.

Ставлю рекорд скорости. Даже успеваю ухватить со стола пирожок по пути на занятия. Во время первого же перерыва Торриэль протягивает мне еще один. Благодарно киваю и вгрызаюсь в румяный пирожочный бок. Вот что значит — настоящий друг!

Пары сегодня тянутся резиной. Иногда кажется, что время остановилось, но часы уверяют, что нет. Слышу звонок с предпоследнего занятия и с облегчением улыбаюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы